注释
流溪河:位于广东省从化区,是珠江支流
干校:文革期间干部下放劳动学习的场所
河曲:河流弯曲处
平沙:平坦的沙地
瞻瞩:远望
褪霞色:晚霞渐渐消退
月华:月光
依舷:靠着船边
汲浣:打水洗衣
惊棹:船桨惊动
迁人:被贬谪、下放的人
怅天涯:因远离故乡而惆怅
译文
黄昏时分渡过河流弯曲处,十里河滩喜爱平坦沙地。
远望天边晚霞渐渐消退,留恋不去月光已然升起。
船边靠着打水洗衣的女子,船桨惊动了巢中飞出的乌鸦。
下放之人也多快意自在,何必因远在天涯而惆怅。
赏析
本诗以细腻笔触描绘干校劳动生活中的黄昏美景,展现特殊历史时期知识分子在艰苦环境中的豁达心境。前两联写景,通过'褪霞色'、'生月华'的时序转换,勾勒出黄昏到月出的自然过渡;后两联写人,'汲浣女'与'出巢鸦'形成动静相宜的生活画面。尾联直抒胸臆,以'多快意'与'何必怅'的强烈对比,表现出作者超脱困境的乐观精神,在压抑年代中难得地保持了文人的人文情怀和审美品格。
创作背景
此诗创作于文革时期(1966-1976年),作者应为下放广东从化流溪河干校的知识分子或干部。干校是当时将机关干部、科研人员、高校教师等集中下放劳动的特殊场所。诗作反映了在政治运动高压下,知识分子通过亲近自然、劳动生活来寻求精神慰藉的心态,是特殊历史时期文人创作的代表作品。