注释
款款:诚恳真挚的样子
凄凄:悲伤凄凉的样子
小别:短暂的分别
分映泪:灯光分别映照着两人的泪水
残月:将落的月亮
堕:落下
误汝:耽误了你,使你受委屈
抚心:扪心自问
安可名:难以用言语表达
犯晓:冒着清晨的寒意
重城:层层城门,指都城
译文
深夜里我们诚恳真挚地交谈,充满着短暂分别的悲伤之情。
一盏孤灯分别映照着我们眼中的泪水,将落的月亮悄然无声地西沉。
我耽误你到了这般境地,扪心自问这种愧疚难以言表。
你回家后定会在梦中见到我,而我却要冒着清晨的寒意走出重重城门。
赏析
这首诗以深沉的笔触描绘了夫妻间短暂相聚又不得不分别的感人场景。前两联通过'款款''凄凄''一灯''残月'等意象,营造出深夜话别的凄美意境。后两联直抒胸臆,表达了诗人对妻子的深深愧疚和不舍之情。全诗语言凝练,情感真挚,对仗工整而不失自然,将离别时的复杂心理活动刻画得细腻入微,体现了近代旧体诗融古典与现代情感于一体的艺术特色。
创作背景
此诗作于清末民初时期,黄节作为近代著名学者诗人,经常因公务奔波在外。这首诗记录了他刚刚回家不久又不得不清晨离家的情景,是写给妻子卉华的组诗中的第一首,反映了近代知识分子在时代变革中家庭与事业难以兼顾的处境。