在线阅读《追怀先祖德甫公》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
忆昔垂髫时,嬉戏夜复昼。
吾祖德甫公,时已皤然叟。
满屋诗书香,绕膝儿孙走。
爱我一何深,食甘每分授。
杖履翰墨场,我时随左右。
玉色象牙箸,沾唇初尝酒。
庭训夜燃灯,吾辈皆仰首。
战国刀兵争,聊斋鬼狐斗。
娓娓而动听,循循以善诱。
无何荒岁来,野蔬亦得就。
衰病渐不支,一夕忽撒手。
是时夜三更,形势不可救。
病榻泪泫然,顾我徒张口。
饥馑竟夺公,思之痛永久。
更复狂人狂,祸及九泉九。
掘骨抛荒原,亡灵亦蒙诟。
遗著百万言,一火焚何骤。
忽忽三十年,白云幻苍狗。
大漠葬奸邪,秦城锁群丑。
正本复清源,吉光弥宇宙。
吾祖儒雅名,乃载志乘后。
乡邦共称贤,口碑即俎豆。
百年指一弹,谁能享万寿。
人爱亦爱人,姓字故不朽。
垂髫:古时儿童不束发,头发下垂,指童年时期
皤然:头发斑白的样子
杖履:拄着拐杖穿着鞋,指老人行走
翰墨场:指文人雅集、书画场所
庭训:指父亲或长辈的教诲,语出《论语》
战国刀兵争:指讲述战国时期战争故事
聊斋鬼狐斗:指讲述《聊斋志异》中的鬼狐故事
无何:不久
撒手:去世的婉称
泫然:流泪的样子
九泉九:九泉之下,指阴间
白云幻苍狗:化用杜甫"天上浮云如白衣,斯须改变如苍狗",喻世事变迁
秦城:指监狱或特殊关押场所
志乘:地方志书,乘为史书别称
俎豆:古代祭祀用的礼器,引申为祭祀、崇奉