注释
忍心:硬着心肠
舍却:舍弃,抛弃
英雄婿:指后羿,传说中嫦娥的丈夫,为民除害的英雄
蟾宫:月宫,传说月中有蟾蜍,故称
兔儿:指月宫中的玉兔
姮娥:即嫦娥,因避汉文帝刘恒讳改称嫦娥
情味寡:情感淡薄
尘情:尘世的情缘
浇离:浅薄离散
译文
硬着心肠舍弃了英雄丈夫后羿,飞向月宫与玉兔相伴。
不要埋怨嫦娥情感淡薄,实在是人间情缘太过浅薄易散。
赏析
这首诗以独特的视角重新诠释嫦娥奔月的神话传说,一反传统对嫦娥背弃丈夫的批评,而是从人性角度为她辩解。前两句直述事件,用'忍心'二字点出抉择之艰难;后两句转为说理,指出尘世情缘本就浅薄易散,为嫦娥的选择提供合理性。诗歌语言简练而意蕴深远,通过对神话人物的重新解读,表达了对人情世故的深刻洞察,体现了民间文学中的人文关怀和辩证思维。
创作背景
此诗为民间传世的咏月诗,具体创作年代不详。嫦娥奔月是中国古代著名神话传说,最早见于《淮南子·览冥训》。民间对嫦娥的评价历来褒贬不一,此诗代表了一种为嫦娥辩护的观点,可能产生于明清时期民间文人之手,反映了普通民众对传统神话的重新思考和人性化解读。