注释
森深:形容山林茂密幽深
长壑:深邃的山谷
古藤蟠:古老的藤蔓盘曲缠绕
瀑跌:瀑布从高处跌落
怒湍:汹涌急流的水势
重云:浓密的云雾
层壁:层层叠叠的峭壁
匡庐:指庐山,相传殷周时有匡姓兄弟结庐隐居于此而得名
蜀道难:化用李白《蜀道难》诗意,形容道路极其艰险
佳丽:美女,此处比喻美景
妍姿妙态:美好的姿态和妙曼的形态
译文
茂密幽深的山谷中古藤盘曲缠绕,瀑布从高崖跌落倾泻成汹涌急流。
身体穿行在浓密云雾中毛发都被打湿,双脚攀登层层峭壁感到筋骨寒冷。
只求此处的景致能像庐山那样秀美,不去顾虑山路如蜀道般艰难险阻。
美好景色恍若与佳人相对,可以尽情欣赏她那美好的姿态和妙曼的形态。
赏析
这首诗以生动的笔触描绘了深山行的艰险与美景。前两联通过'古藤蟠''怒湍''毛发湿''骨筋寒'等具体描写,极言山行之险峻艰难,运用触觉、视觉等多感官描写,使读者如临其境。后两联笔锋一转,以匡庐秀色为比,将艰险山路与秀美景色形成对比,最后以'佳丽'喻美景,突显了诗人对自然山水的热爱和审美追求。全诗对仗工整,意境深远,展现了古人'以险为美'的山水审美情趣。
创作背景
这是一首描写深山探险的山水诗,具体创作年代和作者已不可考。从诗中'匡庐''蜀道'等用典来看,作者应是有深厚文化修养的文人,可能是在游历某处深山时有感而作。诗歌反映了古代文人士大夫对自然山水的探索精神和审美追求,体现了中国传统文化中'仁者乐山'的思想内涵。