注释
世缘:世俗的缘分
况味:境况和情味
缶壶:古代酒器,叩击可和歌
人面桃花:典出崔护《题都城南庄》,喻故人难寻
御沟红叶:典出唐代宫女题诗红叶随御沟水流出宫外,喻姻缘巧合
长房:费长房,东汉方士,传说有缩地之术
精卫:精卫填海典故,喻矢志不渝
清箫引凤:典出萧史弄玉吹箫引凤,喻才华出众
译文
人世间的缘分况味令人烦恼诸多,只能狂敲酒壶暂且高歌。
人面桃花的往事让人情思郁结,御沟红叶的姻缘如今又如何?
纵有缩地之术也难缩短相思的距离,精卫鸟又怎能填平心中的怨恨波涛?
你本有吹箫引凤的卓越才华,为何还要空自慨叹任时光消磨?
赏析
这首七言律诗以深沉的笔触抒发了对故友的思念与劝慰。诗中连续运用'人面桃花'、'御沟红叶'、'长房缩地'、'精卫填海'、'吹箫引凤'五个典故,形成密集的意象群,既展现了作者深厚的文学修养,又通过典故的叠加效应强化了情感的抒发。尾联'君有清箫堪引凤,胡为慨叹任消磨'转折巧妙,从前面的郁结情绪转为积极劝勉,体现了古典诗歌'哀而不伤'的审美特质。全诗对仗工整,韵律和谐,情感层层递进,最后豁然开朗,具有很高的艺术价值。
创作背景
此诗应为明清时期文人模仿唐诗风格创作的怀旧之作。诗中多用唐代典故,情感表达含蓄深沉,体现了文人雅士对往昔情谊的追忆和对友人的劝慰之情。从用典的娴熟和语言的精炼来看,作者当为有一定文学修养的文人,具体创作背景已不可考,属于传世的文人诗作。