注释
清宵:清朗的夜晚
狂夫:狂放不羁之人,作者自称
古莽:古老蛮荒之地
瘴岩隈:瘴气弥漫的山岩角落
风后:风神,一说为黄帝臣子名
紫阙:帝王宫阙,指朝廷
银台:唐代宫门名,指代朝廷
坡仙:指苏轼,号东坡居士,后人尊称坡仙
星河:银河
译文
年过四十的我性情仍像孩童般狂放,寄身在这蛮荒瘴气弥漫的山岩间。
连山神都畏惧居住在这偏僻悬崖,风神却吹来了清朗的明月。
想要放声长歌让声音飞达皇宫殿阙,可有谁能将我的心意传达给朝廷?
梦中魂魄应当邀约东坡仙人共醉,一同在银河中泛舟举杯畅饮。
赏析
此诗展现了王夫之晚年隐居时的复杂心境。前两联以夸张手法描写隐居环境的险恶荒凉,'山神畏到'反衬出诗人坚韧的意志,'风后却吹'则暗喻天地自然对高洁之士的眷顾。后两联转折,表达虽身居山林却心系朝廷的矛盾心理,'欲发长歌'与'谁持中意'形成强烈张力。尾联突发奇想,邀苏轼共醉星河,既显浪漫情怀,又暗含对古今文人命运的深刻共鸣。全诗意象奇崛,情感跌宕,将隐士的孤傲、文人的忧患与哲人的超脱完美融合。
创作背景
此诗作于明亡后,王夫之隐居衡阳石船山时期。作为明末清初著名思想家,王夫之坚持抗清失败后,避居深山著述立说。诗中'四十狂夫'实为自况,时年作者已过不惑,但仍保持刚正不阿的品格。'托身古莽'反映其隐居环境的艰苦,'欲发长歌'则流露其对故国的深切怀念。邀苏轼共醉的想象,既是对前辈文豪的追慕,也暗含对自身处境的自我宽解。