注释
浪淘沙:词牌名,原为唐教坊曲名
偎倚:相互依偎,亲密依靠
月华:月光,月色
密语:亲密私语
红英:红花,此处喻指青春年华
邈无凭:遥远而无踪迹可寻
芳心:美好的心意,多指女子的情意
卿卿:古代对心爱之人的昵称
译文
年岁虽老却依然多情,往日的梦境难以清醒。在小园中相互依偎,沐浴着明亮的月光。亲密私语间既有爱恋又有埋怨,生怕被旁人听见。
感叹风雨中的飘零身世,惋惜那凋零的红花。当年的踪迹已遥远无凭。往日的深情是否还在?我永远怀念着你啊,我的爱人。
赏析
这首《浪淘沙》以婉约深情的笔触,抒发了岁月流逝而情意不改的深沉感慨。上阕通过'老去尚多情'与'旧梦难醒'的对比,突显了情感的执着;'小园偎倚月华明'营造出静谧浪漫的意境;'密语亲亲还怨怨'细腻刻画了恋人间的复杂情感。下阕'风雨叹飘零'转向人生感慨,'可惜红英'既写花落又喻青春逝去;结尾'永忆卿卿'以直白深情的告白收束全词,余韵悠长。全词语言优美,情感真挚,展现了传统婉约词的典型风格。
创作背景
此词为传世作品,具体创作背景不详。从内容看,应是一位年长者追忆往昔爱情的作品,反映了中国传统文人对青春、爱情和时光流逝的深刻感悟。词中流露的情感具有普遍性,体现了人类共同的情感体验。