注释
浣溪沙:词牌名,原为唐代教坊曲名
柳绵:柳絮,柳树的种子带有白色绒毛,随风飘散
繁红:繁盛的红色花朵,指春花
杏花天:杏花盛开的时节,指仲春
绿阴:绿树成荫,指春末夏初景象
绵蛮:鸟鸣声,出自《诗经·小雅·绵蛮》
翠袖:青绿色衣袖,代指思念的女子
画楼:装饰华丽的楼阁
瑶笺:精美的信笺
译文
春风剪碎了春魂化作柳絮飘散,繁盛的红色花朵已过了杏花盛开的时节。绿树成荫中黄莺发出绵蛮的鸣叫声。
思念的人儿何时才能进入我的梦境,在华丽的楼阁中整夜难以入眠。勉强提起笔来,将内心的幽怨写在精美的信笺上。
赏析
这首词以暮春景象为背景,通过柳絮飘散、红花凋零、绿荫成片等意象,营造出春去夏来的时序更替氛围。上片写景,下片抒情,情景交融。'剪碎春魂'用词新颖奇特,将春风拟人化;'绵蛮'鸟语反衬人物孤寂。下片转入深闺幽怨,'翠袖入梦'与'画楼不眠'形成强烈对比,最后'强拈幽恨'生动刻画出欲说还休的复杂心境。全词婉约细腻,语言精美,体现了明代闺秀词人的艺术特色。
创作背景
此词为明代女词人沈宜修所作。沈宜修(1590-1635),字宛君,吴江(今属江苏)人,明代著名女词人,工诗词,著有《鹂吹集》。这首词创作于暮春时节,通过对春光的描写,抒发了深闺中的思念之情和时光流逝的感慨,反映了明代闺秀词人的情感世界和艺术追求。