注释
昭君怨:词牌名,又名《洛妃怨》《宴西园》等,双调四十字,前后段各四句两仄韵两平韵
牛郎织女:中国古代民间爱情传说中的人物,被银河分隔,每年七夕相会一次
天人:天上神仙
银河:天河,传说中阻隔牛郎织女的天河
七天一面:指七夕相会的传说,每年七月初七鹊桥相会
月轮:圆月,月亮
译文
令人惋惜的牛郎织女,曾经是天上的神仙眷侣。自从被银河阻隔后,泪痕总是那么多。
尚且允许七天见一面,今夜为什么不见相会?等到月亮升到高空,心中的怨恨如潮水般涌来。
赏析
这首词以牛郎织女的爱情传说为题材,通过七夕之夜不得相见的独特视角,抒发了深切的离愁别恨。上片写牛郎织女被银河阻隔的悲剧命运,『泪痕多』三字生动刻画了相思之苦。下片转折巧妙,本应七夕相会却『缘何不见』,营造出强烈的期待与失望的对比。最后『恨如潮』的比喻,将情感推向高潮,形象地表现了相思之情的汹涌澎湃。全词语言质朴而情感深沉,借神话传说抒发现实中的离别之痛,具有强烈的艺术感染力。
创作背景
此词为民间流传作品,具体创作年代和作者已不可考。牛郎织女传说起源于先秦时期,七夕节相会的习俗在汉代已形成。这首词可能是民间词人根据七夕传说创作,反映了古代人们对爱情悲剧的同情和对美好爱情的向往,体现了民间文学的抒情特色和艺术魅力。