注释
悼亡:哀悼亡妻或亡夫之诗
青灯:油灯,其光青荧,故称
羁异旅:羁旅异乡,漂泊在外
寒衣:御寒之衣,常指家人寄予游子的冬衣
检箧:翻检箱箧
环庐:环顾房舍四周
窗纸:古时糊窗用的纸
译文
墙壁破旧青灯昏暗,庭院空寂黄叶纷飞。
独自感伤羁旅异乡,有谁懂得寄来寒衣。
翻检箱箧余香犹在,环顾房舍景物已非。
秋风敲打窗纸颤动,恍惚以为是你的魂魄归来。
赏析
本诗以凄清萧瑟的秋景为背景,通过'壁破'、'灯暗'、'庭空'、'叶飞'等一系列意象,营造出孤寂悲凉的氛围。中间两联直抒胸臆,表达羁旅之愁和无人关怀的悲苦,'检箧香仍在'一句尤为动人,以遗物之香反衬斯人已逝的残酷现实。尾联'风敲窗纸动,疑是尔魂归',将风声错觉为亡魂归来,生动刻画了思念至深的心理状态,虚实相生,哀婉缠绵,具有强烈的艺术感染力。
创作背景
这是明代或清代一首悼念亡妻(或亡夫)的组诗中的第四首,具体作者已不可考。古代士人常因科举、仕宦等原因长期羁旅在外,与家人聚少离多,一旦遭遇丧偶之痛,往往创作悼亡诗词抒发哀思。此类作品多通过追忆往事、描写眼前孤寂景象等方式,表达深切的思念和无法排遣的悲痛。