注释
百金:形容花费巨大,非实指一百两黄金
裘氅:裘皮大衣,氅指外套
男男杂女女:男女混杂在一起
坚冰场:结冰的场地,指溜冰场
白琉璃:比喻冰面光滑如琉璃
一纵逾十丈:形容滑行速度很快,一跃超过十丈远
蓬门:用蓬草编成的门,指穷苦人家
饥傍寒灯纺:饥饿中在寒灯旁纺线
译文
花费百金购买冰鞋,耗费千金制作裘皮大衣。
男男女女混杂在一起,在坚硬的冰场上驰骋。
放开脚步在如琉璃般光滑的冰面上,一跃就能滑出十丈远。
结伴游玩到日暮时分归来,欢快的笑声十分响亮。
路过贫寒人家的女子,正饥饿地在寒灯旁纺线。
赏析
这首诗通过鲜明的对比手法,描绘了清代社会贫富悬殊的现实。前四句写富家子弟奢侈的溜冰娱乐,'百金'、'千金'极言其奢华,'男男杂女女'展现其开放社交。中间四句用'白琉璃'的优美比喻和'一纵逾十丈'的夸张手法,生动表现溜冰的畅快。最后两句笔锋陡转,以蓬门寒女饥寒纺线的凄苦场景作结,形成强烈反差,深刻揭露了社会不公,体现了现实主义批判精神。全诗语言质朴而意象鲜明,具有强烈的社会意义。
创作背景
这首诗创作于清代晚期,反映了当时社会贫富分化的现实状况。随着西方文化传入,溜冰作为新兴娱乐活动在富贵阶层中流行,而底层百姓仍在为温饱挣扎。作品通过对比手法,展现了社会阶层间的巨大差距,具有深刻的社会批判意义,体现了民间诗人对现实生活的敏锐观察和社会责任感。