《鹧鸪天·壬子人日作,越六载戊午冬至前五日续成之》民国末当代初

在线阅读《鹧鸪天·壬子人日作,越六载戊午冬至前五日续成之》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


民国末当代初

红烛樗蒱迹已陈。

纵无花胜也宜春。

常言北国多风雪,不道西来有美人。

携俊侍,过东瀛。

颀颀硕女进中庭,四门乍辟金鸡叫,日照南荣已大昕。

中原写景叙事宫廷宫廷生活

注释

樗蒱:古代博戏,类似掷骰子,此处指春节游戏痕迹

花胜:古代立春时妇女佩戴的彩饰

宜春:适宜春天,指春节习俗

北国多风雪:指北方寒冷多风雪的气候特点

西来有美人:指从西方来的美丽女子

俊侍:英俊的随从

东瀛:指日本

颀颀:身材修长貌

硕女:高大健美的女子

四门乍辟:宫门突然打开

金鸡叫:指报晓的鸡鸣

南荣:房屋南面的屋檐

大昕:天大明,清晨时分

译文

红烛和博戏的痕迹已成过往。纵然没有彩饰花胜也适宜迎接春天。常听说北方多风雪,却不料西方来了美人。 带着英俊的随从,渡过东瀛大海。修长健美的女子走进庭院,宫门突然打开金鸡报晓,阳光照在南檐天已大亮。

赏析

这首词以春节人日为背景,通过对比北国风雪与西方美人的意象,展现了东西方文化交融的独特意境。上阕写传统春节习俗,下阕写异域风情,形成鲜明对比。'颀颀硕女进中庭'一句生动描绘了异国女子的风采,'四门乍辟金鸡叫'运用听觉意象营造宫廷氛围。全词语言典雅,意象丰富,体现了近代词人融合传统与创新的艺术追求。

创作背景

此词作于民国时期,壬子年(1912年)人日开始创作,戊午年(1918年)冬至前五日完成。反映了清末民初中西文化交流的历史背景。汪东作为近代著名词人,曾任中央大学文学院院长,此词可能记录其接待外国使节或文化交流的经历,体现了那个时代知识分子对异域文化的接受与欣赏。