注释
夜游宫:词牌名,双调五十七字,上下片各四仄韵
蘸水:被雨水浸透
家山:故乡
宦游子:在外求官或做官的人
度关山:度过关隘山川,指长途跋涉
蠹简:被虫蛀蚀的书简
惊砂底:在沙土中惊现
篝灯:用竹笼罩着的灯光,指挑灯夜读
夜分:夜半
明君:指昭君出塞故事,或指明君曲
蜀纸:四川产的优质纸张
译文
雨水落下浸透衣衫,猛然回首故乡已在千里之外。昔日长安城中求官的游子,谱写新词、跋涉关山、歌唱市井。
被虫蛀蚀的书简在沙土中惊现,捡起几片已被污泥沾染飘落。曾经在深夜挑灯起身,记得那年时节,展开明君曲,翻阅蜀地纸张。
赏析
这首词以夜雨思乡为切入点,通过今昔对比展现宦游文人的复杂心境。上片写现实场景,雨夜沾衣,回首千里家山,引出对长安宦游生活的回忆。下片通过蠹简惊砂的意象,暗示时光流逝和文字传承,篝灯夜分的细节生动刻画了文人勤学苦读的形象。全词语言凝练,意象丰富,将个人命运与历史传承巧妙结合,体现了宋代文人词深沉含蓄的艺术特色。
创作背景
此词创作背景不详,从内容推断应为宋代文人作品,反映了当时宦游文人的生活状态和情感世界。词中提到的长安宦游、谱词度曲、蠹简蜀纸等元素,展现了宋代文人的文化生活和仕途经历,具有典型的时代特征。