注释
蝶恋花:词牌名,又名鹊踏枝、凤栖梧,双调六十字,上下片各四仄韵
和小山:和晏几道(号小山)《蝶恋花》词韵而作
秃柳:叶子落尽的柳树,形容深秋景象
回雁惊寒:大雁因寒冷而南飞回归
远浦:遥远的水边
酒病:因饮酒过多而身体不适
长条:指柳枝,古人常以折柳赠别
镇是:总是,经常是
故国:故乡或故地
量愁:衡量、排遣愁绪
烛泪啼红:蜡烛燃烧时滴下的蜡油似血泪
晚花:深秋时节的花
佳期:美好的相会之期
译文
光秃的柳树和零散的残云预示着秋天又将尽。南归的大雁惊觉寒意,在遥远的水边成群飞过。酒后的不适还在困扰着歌唱的力气。那长长的柳枝总是牵动着离别的愁恨。
重新回到故地却难以细细询问往事。借酒来排遣愁绪,望眼欲穿地期盼着南方的来信。蜡烛滴下如血泪般的蜡油一寸寸堆积。深秋的花朵似乎在嘱咐着美好相会的日期将近。
赏析
此词为和晏几道韵之作,继承了小晏词深婉沉郁的风格。上片以秃柳、残云、惊寒回雁等意象勾勒出深秋萧瑟的意境,『长条镇是牵离恨』化用古人折柳赠别的传统,将离愁具象化。下片『故国重归难细问』道出物是人非的沧桑感,『借酒量愁』可见愁绪之深重难排。末句『晚花分付佳期近』在凄婉中透出一丝希望,形成情感上的跌宕起伏。全词情景交融,语言凝练,情感深沉,体现了清末词人朱祖谋对宋词传统的继承与发展。
创作背景
此词为清末民初词人朱祖谋(1857-1931)所作。朱祖谋号彊村,是晚清四大词人之一,其词风深受宋词影响,尤尊吴文英、晏几道等婉约词人。这首《蝶恋花·和小山》是追和北宋词人晏几道(号小山)同调词作而写,体现了朱祖谋对宋词传统的继承与发扬。创作时期约在清末民初,时局动荡,词人常有怀旧伤时之感。