《哥里益教授掌安哥窟重建之责,余笑谓君真神庙之毗湿奴矣。媵之以诗》民国末当代初

在线阅读《哥里益教授掌安哥窟重建之责,余笑谓君真神庙之毗湿奴矣。媵之以诗》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


民国末当代初

到此休惊九折魂,江流石转斡乾坤。

凿山绩可追神禹,呵壁辞应待屈原。

老屋数间权作主,平湖千里识真源。

蛮夷大长今何在,无复深山叫夜猿。

七言律诗友情酬赠古迹咏史怀古咏物

注释

哥里益教授:法国考古学家Bernard Philippe Groslier,吴哥窟修复工程负责人

安哥窟:即吴哥窟,柬埔寨古代宗教建筑群

毗湿奴:印度教三相神之一,维护宇宙之神

九折魂:化用'九折坂'典故,喻指险阻艰难

神禹:即大禹,以治水功绩著称

呵壁辞:指屈原《天问》,传说屈原见楚先王庙壁画而作《天问》

蛮夷大长:指古代高棉王朝的统治者

夜猿:化用'巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳'意境

译文

来到此地不必为艰难险阻而惊心,江水奔流巨石转动足以扭转乾坤。 开凿山石的功绩可追比治水的大禹,面对壁画的慨叹应等待屈原般的诗人。 几间老屋暂且作为主持之所,千里平湖让人认识真正的本源。 古代蛮夷的君王如今何在?深山中再也听不到夜猿的啼叫。

赏析

此诗为饶宗颐赠法国考古学家哥里益教授之作,以典雅深沉的笔触赞颂吴哥窟修复工程。首联以'九折魂'喻历史沧桑,'斡乾坤'显重建气魄;颔联用大禹治水、屈原问天之典,将考古工作提升至文明传承的高度;颈联以'老屋'与'平湖'形成时空对照,暗喻文明真谛;尾联发思古之幽情,在历史变迁中凸显文化保护的意义。全诗用典精当,对仗工整,融考古学、历史学、文学于一炉,展现学者诗的深厚底蕴。

创作背景

此诗作于20世纪60年代,时饶宗颐应法国远东学院之邀赴柬埔寨研究吴哥窟文物。哥里益教授时任吴哥窟保护工程总负责人,饶宗颐以学者视角观照这一世界文化遗产的保护工作,将东方古典诗意与西方考古学完美结合,体现其'学艺双携'的学术理念。