在线阅读《哭沈少鹤八首》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
一别匆匆便渺茫,人间何处遣巫阳?招魂独向城南哭,凄绝秋风泪几行。
四年风雨话联床,一劫人天别恨长。
今夕引杯还看剑,张灯不见瘦腰郎。
几度相携入醉乡,酒筹歌板少年场。
花开花落春难驻,愁对旗亭夕照凉。
红楼一梦说荒唐,憨玉痴颦大可伤。
独向枕霞甘下拜,拈花證果出情场。
章台走马柳丝长,惨绿年华竟擅场。
闻说秦宫天上去,一时花下泣红妆。
椿萱衰暮已堪伤,荆树花残更断肠。
半亩池塘秋水冷,那堪比翼痛鸳鸯。
论交肝胆凛秋霜,况复深情在渭阳。
一语告君如皦日,事亲教子我担当。
朝夕抠衣上影堂,一回思感一悲伤。
年年拟向坟头哭,絮酒亲浇吊白杨。
巫阳:古代传说中的神巫,此处指招魂之术
联床:指同榻而眠,形容亲密无间
瘦腰郎:指沈少鹤,形容其身形清瘦
酒筹歌板:酒令和拍板,指饮酒作乐的场合
旗亭:酒楼,古代酒肆的别称
憨玉痴颦:借用《红楼梦》中宝玉和黛玉的典故
枕霞:可能指《红楼梦》中史湘云的别号
章台:汉代长安街名,多指妓院聚集之地
惨绿年华:指青春年少时期
椿萱:指父母,椿为父,萱为母
荆树:比喻兄弟,此处指手足之情
渭阳:指舅甥情谊,《诗经·秦风·渭阳》有"我送舅氏,曰至渭阳"之句
抠衣:提起衣襟,表示恭敬的态度
絮酒:祭奠时洒酒于地
白杨:墓地常植之树,象征死亡