《鹧鸪天 烛》近现代 · 邓潜

在线阅读《鹧鸪天 烛》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


近现代 邓潜

高照红妆午夜春。

月儿沈处醉花晨。

一枝隐惜巴山雨,孤负西窗剪剪痕。

龙抱柱,蜡堆银。

暗中心事点时存。

如何身作光明佛,不照逃亡屋里人。

不信流光偪岁除。

红笺题处墨痕枯。

残篇夏正烦笺注,变相钟馗入画图。

诗阁笔,酒倾壶。

衰年情味蓼兼荼。

春心拼共梅花冷,转恐梅花冷不如。

书生人生感慨凄美含蓄咏物

注释

鹧鸪天:词牌名,双调五十五字,前段四句三平韵,后段五句三平韵

红妆:指烛光映照下的华丽景象

巴山雨:化用李商隐《夜雨寄北》'巴山夜雨涨秋池'意境

剪剪痕:形容烛光摇曳的样子,出自韩偓《寒食夜》'恻恻轻寒剪剪风'

龙抱柱:指盘龙形状的烛台

蜡堆银:熔化凝结的白色烛泪

光明佛:佛教中指引路明灯般的佛陀

逃亡屋里人:暗指社会底层苦难百姓

岁除:年终,除夕

红笺:红色信纸

夏正:夏历,指传统历法

钟馗:民间传说中捉鬼的神灵

蓼兼荼:蓼草和苦菜,比喻生活艰辛

拼共:宁愿与...一样

译文

烛光高照宛如午夜春色,月落之时沉醉于花晨。一枝烛火暗自惋惜着巴山夜雨,辜负了西窗下摇曳的光影。 盘龙烛台,银白烛泪。暗中燃烧着心事随时间留存。为何身为光明的佛陀,却照不见逃亡屋中的苦命人? 不信时光逼迫岁末将至。红笺上题字墨迹已干枯。残破书卷烦劳注解夏历,变相的钟馗入画图中。 诗笔停搁,酒壶倾尽。晚年滋味如同蓼草兼苦荼。春心宁愿与梅花一样清冷,却怕梅花之冷尚不及此心。

赏析

这首词以烛为意象,通过烛光的明灭折射出人世沧桑。上阕写烛光下的奢华场景与暗中的民生疾苦形成强烈对比,'不照逃亡屋里人'一句直指社会不公,体现深刻的人文关怀。下阕转入晚年心境,'诗阁笔,酒倾壶'写尽文人暮年的无奈,'蓼兼荼'比喻生活苦味,最后以梅花作比,突出内心孤冷胜过自然之冷。全词运用对比手法,语言凝练意境深远,既有对现实的批判,又有对人生的哲思,展现了中国古典诗词'托物言志'的优良传统。

创作背景

该词具体创作年代和作者不详,从内容风格判断应属明清时期文人作品。词中'逃亡屋里人'可能暗指明末清初战乱时期的流民现象,'变相钟馗'等意象也具有明代民间信仰特色。作品通过烛这一日常物象,折射出乱世中知识分子对民生疾苦的关注和自我境遇的感慨,体现了传统士大夫的社会责任感和人文精神。