注释
摊破浣溪纱:词牌名,又名"摊破浣溪沙",为浣溪沙的变体
用李中主韵:指模仿南唐中主李璟的词作韵脚
虫语:秋虫鸣叫声
玉漏:古代计时工具漏壶的美称,玉漏残指夜将尽
尺书:书信
剔灯:挑灯芯使灯光更亮
底事:何事,为什么
同命鸟:比喻命运相连的恩爱夫妻
无赖:可恶,令人讨厌
相干:相关,纠缠
译文
秋虫凄凉的鸣声中更漏将尽,短暂的美梦似有似无间徘徊。重新拿起书信在孤枕旁,挑亮灯芯仔细观看。为何生生分离这命运相连的恩爱夫妻,怎能忍受五更时分的寒冷。可恶的西风可恶的雨,苦苦地纠缠不休。
赏析
这首词以凄婉的笔触描绘秋夜孤寂,通过虫鸣、漏残、孤枕、寒夜等意象,营造出浓郁的悲凉氛围。上片写夜半无眠,挑灯看信的孤寂场景;下片直抒胸臆,以"同命鸟"喻恩爱夫妻,反问句式强化了生离之痛。"无赖西风无赖雨"的重复使用,既增强了节奏感,又突出了外界环境与内心痛苦的交织。全词情感真挚深沉,语言凝练优美,继承了李璟词风婉约凄美的特色。
创作背景
此词为模仿南唐中主李璟《摊破浣溪沙》词作的和韵之作。李璟原词以婉约凄美著称,多写离愁别绪。这首词创作具体年代不详,但从语言风格和情感表达看,应属清代模仿五代词风的作品,继承了花间词派的婉约传统,通过秋夜意象抒写离愁别恨。