注释
舟次:船停泊靠岸
富春:指富春江,钱塘江中游河段,流经浙江富阳、桐庐等地
征帆:远行的船帆
雨余天:雨后初晴的天空
汀草:水边的青草
洲芦:沙洲上的芦苇
孤鹜:孤独的野鸭
藜蒿:一种野菜,味微苦
强饭:勉强进食
书剑:书籍和宝剑,古代文人随身之物,象征文韬武略
兰闺:女子居室的美称
莲漏:莲花形的更漏,古代计时器
绮窗:雕饰精美的窗户
译文
雨后初晴的天空下,船帆斜挂暂停航程,
水边青草与沙洲芦苇断续相连。
村舍背靠江水,传来人语和稀疏灯火,
江面孤飞的野鸭掠过如烟月色。
藜蒿菜肴味道清淡,仍勉强进食,
整理好书剑行装,等待安眠时刻。
料想家中妻子正在闺房长夜难眠,
对着雕花窗户暗自推算我的行程。
赏析
这首诗以富春江夜泊为背景,描绘了旅途中的景色与游子的思乡之情。前两联写景:雨后斜帆、汀洲芦苇、村舍灯火、江月孤鹜,构成一幅水墨画般的江南夜景,意境空灵悠远。后两联抒情:淡饭强食、书剑待眠,表现旅途艰辛;尾联转换视角,想象家中妻子彻夜不眠推算行程,情感真挚动人。全诗对仗工整,情景交融,虚实相生,通过细腻的景物描写和心理刻画,展现了古代文人行旅生活的真实图景。
创作背景
此诗为清代文人行旅诗作,具体作者已不可考。富春江自古为浙西交通要道,两岸风光秀丽,严子陵钓台等古迹众多,是文人墨客经常吟咏的主题。诗人夜泊富春江畔,见景生情,写下了这首旅途感怀之作,反映了古代文人羁旅生活的真实情感。