《壬戌时历元旦在美京华盛顿感赋》近现代 · 朱英

在线阅读《壬戌时历元旦在美京华盛顿感赋》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


近现代 朱英

异邦谁说是新年,甲子如何暗又添。

亲舍白云深处望,客行红豆远相牵。

七言绝句人生感慨元旦元旦凄美

注释

壬戌:指清光绪八年(1882年),干支纪年为壬戌年

时历元旦:指西历元旦(公历1月1日)

美京华盛顿:美国首都华盛顿

甲子:干支纪年法,六十年一循环,此处指岁月更替

亲舍白云:化用唐代狄仁杰'白云亲舍'典故,表达思亲之情

红豆:相思豆,王维《相思》诗'红豆生南国,春来发几枝',象征思念

译文

在这异国他乡谁说是新年到来, 岁月的年轮如何又在不知不觉中增添。 遥望故乡亲人所居的白云深处, 客居他乡的游子被相思之情远远牵绊。

赏析

这首诗以海外元旦为背景,抒发了深切的思乡之情。前两句通过'异邦'与'新年'的对比,凸显身在异国的疏离感;'甲子暗又添'含蓄表达岁月流逝的感慨。后两句化用'白云亲舍'和'红豆相思'两个经典意象,将思乡念亲的情感表达得深沉婉转。全诗语言凝练,意境深远,体现了近代海外华人知识分子的家国情怀和文化认同。

创作背景

此诗作于清光绪八年(1882年)元旦,时黄遵宪任清政府驻美国旧金山总领事。作为晚清外交官,黄遵宪长期旅居海外,这首诗反映了近代中国知识分子在西方文化环境中的文化适应与身份认同困境,以及在传统节日时对故乡亲人的深切思念。