注释
头可断:指宁愿被砍头
肢可折:指宁愿肢体被折断
革命精神:指为革命事业奋斗的精神信念
不可灭:不可消灭、不可磨灭
壮士:英勇豪壮的人
为党落:为党组织而落下(牺牲)
好汉:勇敢有作为的人
为群裂:为人民群众而撕裂(牺牲)
译文
头颅可以被砍断,肢体可以被折断,但革命的理想信念永不磨灭。
英勇壮士的头颅甘愿为党组织而落下,好汉的身躯宁愿为人民群众而撕裂。
赏析
这首诗以铿锵有力的语言表达了革命者坚贞不屈的信念和视死如归的气概。前两句用排比手法强调肉体可毁但精神不灭的革命意志,后两句进一步深化主题,表明为党和人民牺牲的崇高决心。全诗语言简练而气势磅礴,体现了革命烈士大无畏的英雄气概和坚定的理想信念,具有强烈的感染力和震撼力。
创作背景
此诗为革命烈士周文雍在1928年被国民党反动派逮捕后在监狱墙壁上写下的绝笔诗。周文雍是广州起义领导人之一,与陈铁军一起从事革命工作,两人在刑场上举行婚礼后英勇就义。这首诗表达了一个共产党员对革命的无限忠诚和对死亡的无所畏惧。