《送同伴遣返沪二首 其一》近现代 · 孙俊在

在线阅读《送同伴遣返沪二首 其一》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


近现代 孙俊在

飞絮红英无夕阳,长亭送别折垂杨。

家山亲友如相问,漫道旅人忘旧乡。

七言绝句人生感慨写景凄美含蓄

注释

飞絮红英:飞絮指柳絮,红英指落花,合指暮春景象

无夕阳:暗示离别时刻已近黄昏,但更强调离别时无心欣赏夕阳的心情

长亭:古代驿路上供行人休息的亭子,也是送别之地

折垂杨:古人有折柳送别的习俗,因"柳"与"留"谐音,表达不舍之情

家山:故乡的山水,代指家乡

漫道:莫说,不要说的意思

旅人:旅行在外的人,指被送别的同伴

译文

柳絮飘飞落花纷坠已无心欣赏夕阳,长亭送别时折下杨柳枝条相赠。 如果家乡的亲友问起我的情况,请告诉他们远行的游子从未忘记故乡。

赏析

这首诗以暮春景象为背景,通过飞絮、落花、夕阳、长亭、垂杨等传统意象,营造出浓郁的离别氛围。前两句写景寓情,后两句托语传情,构思巧妙。'无夕阳'三字既点明时间,更暗含离别时黯然神伤、无心赏景的心境。末句'漫道旅人忘旧乡'以否定句式强化游子思乡之情,情感真挚动人。全诗语言凝练,意境深远,继承了中国古典诗歌送别题材的传统特色。

创作背景

这是一首近代创作的送别诗,模仿古典诗歌风格而成。创作于战乱或特殊时期同伴被遣返上海的背景下,反映了动荡年代人们的离别之情和乡思之愁。诗作继承了中国古代送别诗的传统意象和情感表达方式,展现了古典诗歌艺术的延续性。