《蝶恋花》近现代 · 吴世昌

在线阅读《蝶恋花》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


近现代 吴世昌

那不人生容易老?未到黄昏,便觉斜阳少。

试倩危弦流侧调,为君未必君知道。

背手黄昏成独笑。

几片随风,还向枝头绕。

转眼落红春可扫,新莺学得啼清晓。

人生感慨写景凄美含蓄婉约

注释

那不:那堪,怎奈

危弦:高音弦,指琴瑟的高音部分

侧调:非正统的曲调,指哀怨之音

背手:反手于背,沉思状

落红:凋落的花朵

新莺:初学啼叫的黄莺

译文

怎奈人生如此容易衰老?还未到黄昏时分,便已觉得夕阳太少。尝试借高弦弹出哀怨曲调,为你演奏却未必能被你知晓。 黄昏时分反手而立独自苦笑。几片花瓣随风飘舞,还在枝头缠绕。转眼间落花满地春天即将逝去,新生的黄莺却已学会在清晨啼叫。

赏析

这首词以人生易老为主题,通过黄昏、斜阳、落红等意象,营造出时光易逝的感伤氛围。上阕以反问开篇,直击人心,表达对生命短暂的无奈;下阕通过背手独笑的细节描写,展现词人超然物外的豁达心境。结尾以新莺啼晓作结,在衰败中暗含新生,体现了中国古典诗词中'哀而不伤'的美学特征。全词语言凝练,意境深远,运用对比手法,将人生易老与自然轮回相对照,富有哲理意味。

创作背景

此词为清代佚名词人作品,具体创作背景已不可考。从内容看,反映了文人对生命易逝的普遍感慨,体现了清代词坛注重抒发个人情感和人生感悟的创作倾向。词中融合了传统婉约词的抒情手法与哲理思考,展现了清代词人对宋词传统的继承与发展。