注释
客馆:旅舍,客栈
脉脉:含情凝视的样子,此处形容默默注视
年时:往年,从前
依稀:模糊不清
阑:将尽,衰落
茫漫:迷茫漫无边际
危栏:高楼上的栏杆
我侬:方言,即'我',带有亲切感
只解:只知道,只懂得
译文
旅舍中春天已过却人还未归来,整个春天就这样默默看着春光凋残。往昔的美好梦境已模糊消散,醉眼朦胧中灯火渐渐暗淡。
云层昏暗,夜色迷茫。不要再将往事寄托在高楼栏杆上。我从小漂泊无家已经习惯,只懂得感受悲凉而不懂得欢乐。
赏析
这首词以春残人未归的客馆为背景,抒发了深沉的羁旅之愁和身世之感。上片通过'春归人未还'、'看春残'的对比,营造出时光流逝而人事未变的惆怅氛围。'脉脉'二字既写凝视春残的专注,又暗含无限情思。下片'云黯淡,夜茫漫'以景衬情,进一步渲染孤寂凄凉的心境。末句'只解悲凉不解欢'以直白语言道尽漂泊者的人生体验,具有强烈的感染力。全词语言凝练,意境苍凉,情感真挚动人。
创作背景
这是一首描写游子羁旅情怀的词作,具体创作背景不详。从内容看应出自宋代以后文人之手,反映了古代文人客居他乡、漂泊无依的普遍情感体验。词中'少小无家惯'透露出作者可能自幼离家,长期过着漂泊生活的人生经历。