注释
岁暮:年末,年终
怜寒:怜悯寒冷,关心冷暖
裘代补:用皮衣代替补丁,指用贵重衣物来弥补破旧
夜凉:夜晚寒冷
酒亲温:亲自温酒
闲将:闲暇时将
从头记:从头回忆
一一:一件件,一桩桩
凄凉:悲伤凄楚
断魂:形容极度悲伤,魂将断绝
译文
年终时节怜悯寒冷用皮衣代替补丁,夜晚寒凉劝饮美酒并亲自温烫。
闲暇时将往事从头回忆,每一件都凄楚悲凉足以令人魂断神伤。
赏析
这首诗以细腻的笔触描绘了岁末寒冬中的温情与凄凉。前两句通过'裘代补'、'酒亲温'的细节描写,展现了人与人之间的深切关怀和温暖情谊,形成温馨的画面。后两句笔锋一转,通过'闲将往事从头记'引出深沉的凄凉之感,'一一凄凉够断魂'以强烈的抒情将情感推向高潮。全诗运用对比手法,前暖后冷,前实后虚,通过具体的生活细节与抽象的情感回忆相结合,营造出强烈的艺术张力,表达了人生无常、往事不堪回首的深切感慨。
创作背景
此诗为清代民间流传的《凄凉词十首》中的第二首,具体作者已不可考。清代中期,社会动荡,民生多艰,许多文人墨客或民间诗人常以组诗形式抒发人生感慨。这类作品多反映普通百姓的生活艰辛和情感波折,通过个人遭遇折射时代风貌。该组诗在民间口耳相传,后被收录于一些地方文献和诗集中,体现了清代民间诗歌的创作特色和情感表达方式。