注释
得家书:收到家信。得,收到;家书,家信。
几度:多次,好几次。
徘徊:来回走动,犹豫不决。
拆除:拆开,打开。
堂上衰亲:指年迈的父母。堂上,父母所居的正房,借指父母;衰亲,年迈的双亲。
厨下妇:在厨房操劳的妻子。厨下,厨房。
何如:怎么样,如何。
译文
从故乡寄来了一封家信,我多次犹豫徘徊想要拆开又不敢拆开。心中挂念着年迈的父母和在厨房操劳的妻子,不知道分别之后他们近来过得怎么样。
赏析
这首诗以质朴的语言生动刻画了游子收到家书时既期待又害怕的复杂心理。前两句通过'几度徘徊'的细节描写,将想拆又不敢拆的矛盾心理表现得淋漓尽致。后两句点明缘由——牵挂堂上双亲和厨下妻子,情感真挚动人。全诗语言平实却意味深长,通过一个小小的生活片段,展现了中国人深厚的家庭观念和亲情牵挂,具有普遍的情感共鸣。
创作背景
这是一首描写游子思乡之情的无名氏作品,反映了古代社会由于交通不便、通讯困难,游子与家人联系稀少,一旦收到家书既欣喜又担忧的普遍心理。这种'近乡情更怯'的情感在历代游子诗中都有体现,体现了中国人重视家庭伦理的文化传统。