《菩萨蛮》近现代 · 吴庆焘

在线阅读《菩萨蛮》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


近现代 吴庆焘

雨过凉月随云吐。

吐云随月凉过雨。

秋早讶萤流。

流萤讶早秋。

见郎羞障面。

面障羞郎见。

明镜忒多情。

情多忒镜明。

书生写景含蓄夜色婉约

注释

菩萨蛮:词牌名,又名《子夜歌》、《重叠金》等

凉月:清凉的月光

:出现,显露

:惊讶,惊奇

萤流:萤火虫飞舞流动

障面:用扇子或手帕遮挡面部

:太,过于

译文

雨后天晴,清凉的月光随着云彩的飘动时隐时现。云彩飘过,月光洒下清凉,雨已停歇。 初秋的夜晚,惊讶地看到萤火虫在飞舞流动。萤火虫飞舞,让人惊觉秋天来得这么早。 见到心上人,羞涩地用扇子遮住脸庞。遮住面容,因为见到郎君而感到害羞。 明亮的镜子太过多情。情意太多,镜子也显得格外明亮。

赏析

这是一首构思巧妙的回文词,上下句完全回环对应,体现了高超的文字技巧。上片写景,描绘雨后天晴、秋夜萤飞的清凉意境;下片抒情,刻画少女见到心上人时的娇羞情态。全词通过回文手法,将自然景物与人物情感巧妙结合,既展现了秋夜的静谧美好,又传达了少女怀春的微妙心理。最后以镜子为喻,暗示少女情思绵长,含蓄隽永。

创作背景

此词为宋代无名氏所作的回文词。回文词是宋代文人喜欢创作的一种特殊词体,要求正读倒读都能成文且意境相通,体现了汉语文字的独特魅力和文人的文字游戏趣味。这类作品多在文人雅集、诗酒唱和中产生,展现了宋代文人的文学修养和审美情趣。