注释
鹿头:疑为地名或山名,诗中用以写其高峻突兀之态。
屹立:高耸而稳固地站立,形容山势挺拔。
青疑染:写山色浓重苍翠,仿佛被青色染过一般。
龙渡:疑为地名或渡口名,也可能指横亘如龙的江渡形势。
横飞:横空伸展、飞动而出,形容山势、水势或桥渡的动态之美。
势欲来:气势逼人,仿佛向人迎面扑来。
译文
鹿头山高高耸立,满山苍翠,浓得仿佛被青色染过;龙渡横空舒展,飞动有势,那逼人的气象好像正向眼前奔来。
赏析
这两句虽然篇幅短小,却极见宋人写景炼字的功力。上句“鹿头屹立青疑染”,先以“屹立”写其静,山体高峻,仿佛以一种不可摇撼的姿态矗立天地之间;继而以“青疑染”写其色,山中草木之青浓郁到近乎不真实,像是经过人工染就一般。一个“疑”字尤其传神,它不把景物说死,而是保留观看者瞬间的惊异与审美错觉,使自然山色带上了几分画意。下句“龙渡横飞势欲来”则由静转动,由色转势。若说“鹿头”偏于沉雄凝定,那么“龙渡”则更重飞腾奔赴之感。“横飞”二字把原本静止的地貌写活了,似桥似岭,似云似浪,仿佛有腾空而起的姿态;“势欲来”又把这种飞动感推向读者面前,形成强烈的空间压迫和视觉冲击。
全句最成功之处,在于对仗工稳而不板滞:一“屹立”对“一横飞”,静动相生;一“青疑染”对“一势欲来”,一重色彩,一重气势,彼此映发。诗人并未铺叙景物细部,而是抓住最鲜明的轮廓、颜色与动势,以极精练的语言完成了壮阔山水的瞬间定格。这种写法既有唐人雄浑之遗,又显出宋诗善于锤炼意象、注重观感层次的特点。短短两句,已足见眼前山川之奇伟,也显出诗人胸中不凡的审美气魄。
创作背景
杜圭其人生平今已不甚可考,传世作品也较少,这首《句》从题名看,当属残句或摘句流传的作品形态,即原诗未必完整保存,后人仅录其警策之联。宋代诗歌文献中,这类“句”常因写景精警、语意峭拔而单独传诵。就现存两句来看,作品应与山川形胜、地理胜景的题咏有关,所写“鹿头”“龙渡”很可能是实地景观、地名或具有地域指向的山水意象。由于文献不足,今天已难确指其创作时间、具体地点及原诗全貌,因此解读时宜以现存文本为中心,不宜附会过多。
不过,从语言风格和意象经营看,这两句很能代表宋人题咏山水时的审美趣味:不作冗长铺陈,而以凝练之笔抓住景物神采;不单纯描摹外形,更重整体气势与观看体验。它之所以能够在残存状态下仍被注意,正说明这联本身已具相当完整的艺术力量。对于今天的读者而言,这种“断而未废”的流传方式,也恰好提供了一种想象空间:虽只存两句,却足以让人想见其原诗中曾经展开的雄奇景象。