原文、注释、翻译与赏析
臣奸虽杜前朝失,国体终轻二子闲。
不使忠嘉传后世,祇将词翰许元颜。
磨崖碑:刻在山崖石壁上的碑刻,此处所书当指相关历史题刻。
臣奸:奸邪之臣,指败坏朝政的人臣。
杜:堵塞、制止,也有遏止前失之意。
前朝失:前代朝政的过失。
国体:国家的体统、政治声望与根本法度。
二子:诗中所指与碑刻、题咏相关的两位人物,诗意偏于讥评其议论或书写取向。
闲:通“娴”之类的用法并不确,此处宜释为等闲、轻忽。
忠嘉:忠正而美善的言论与德行。
祇将:只将、只是把。
词翰:文章笔墨,指辞章书写之事。
元颜:通常指元结、颜真卿,二人都与唐代碑刻题咏及文辞书法相关。