注释
麦西:古埃及的旧称,源自希伯来语Mizraim
挨及:埃及的旧时音译,指古埃及文明
塔影:指埃及金字塔的雄伟身影
帝王坟:指法老陵墓,特指吉萨金字塔群
译文
古埃及的遗迹供人探索研究,但其文明风尚早已湮没不闻。
金字塔的巨影横亘天际映照着碧蓝的尼罗河水,夕阳长久地凭吊着这些古代帝王的陵寝。
赏析
本诗以凝练的笔触勾勒古埃及文明的兴衰。前两句通过'供探讨'与'久不闻'的对比,突显文明断层的历史沧桑感;后两句以'塔影横空'的空间意象与'夕阳长吊'的时间意象相结合,形成宏伟而悲怆的意境。'江水碧'与'帝王坟'的色彩对照,既展现尼罗河的生命力,又暗示王朝的终结,体现作者对文明兴亡的深刻思考。
创作背景
此诗作于1905年康有为流亡欧洲期间,是其《读西史有感三十七首》组诗之一。康有为在游历埃及、意大利等文明古国时,目睹古代遗迹,结合中国当时积贫积弱的现状,借古喻今抒发对文明兴衰的感慨,体现其变法维新失败后的忧思与历史反思。