注释
樱桃斜:北京胡同名,位于前门外大栅栏一带,清代为娱乐场所集中地
月如钩:弯月如钩,形容新月形状
十丈:极言歌声传播之远,夸张手法
画楼:装饰华丽的楼阁,指歌舞场所
管领:掌管统领
东风春百里:东风带来春意,影响百里范围
花国:指烟花之地或娱乐场所
红侯:戏称红极一时的歌妓或名优,取'侯爵'之意喻其地位尊崇
译文
樱桃斜胡同边弯月如钩,
高亢的歌声从华丽楼阁中传出。
她统领着东风带来的百里春色,
一时间在烟花之地被尊奉为'红侯'。
赏析
这首诗以细腻的笔触描绘了清代北京娱乐场所的繁华景象。前两句写景,'樱桃斜畔月如钩'勾勒出夜晚的静谧氛围,'十丈歌声起画楼'则突然转入热闹场景,形成静动对比。后两句用拟人手法,将歌妓比作'管领东风'的'红侯',既显其地位尊贵,又暗含讽喻之意。全诗语言凝练,意象鲜明,通过'月如钩'与'歌声起'的对比,'东风春百里'的夸张,生动展现了当时京城夜生活的繁华景象,同时也隐含对这种现象的微妙批判。
创作背景
此诗作于清代康熙年间,作者查慎行在京为官时期。康熙时期的北京城娱乐业繁荣,前门外大栅栏一带是著名的娱乐区,樱桃斜胡同更是歌楼酒肆集中之地。查慎行作为朝廷官员,观察京城社会风貌,以组诗形式记录所见所闻,本首是其中第三首,反映了当时京城夜生活的繁华景象和社会风气。