《罗敷媚》近现代 · 胡怀琛

在线阅读《罗敷媚》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


近现代 胡怀琛

新凉逼得疏灯淡,病体无聊。

短鬓先凋。

眉上愁痕怎样消。

更堪触起年时事,便过今宵。

奈又明朝。

历历心头子午潮。

人生感慨凄美夜色婉约婉约派

注释

新凉:初秋的凉意

疏灯:光线稀疏的油灯

短鬓先凋:鬓发短少且已斑白脱落

愁痕:愁苦的痕迹,指眉头紧锁形成的皱纹

年时事:往年的旧事

子午潮:原指一日两次的潮汐,此处比喻愁绪如潮水般反复涌来

译文

初秋的凉意逼迫得油灯愈发暗淡,病中身躯倍感无聊。鬓发短少早已斑白凋落。眉间的愁苦痕迹怎样才能消除? 更哪堪触发起往年的旧事,就算勉强度过今夜。奈何又有明天到来。往事如潮水般在心头反复涌现,日夜不休。

赏析

这首词以秋夜病中为背景,通过疏灯、病体、短鬓等意象,勾勒出一幅凄清孤寂的画面。作者运用细腻的笔触描绘内心愁绪,'眉上愁痕怎样消'一句直抒胸臆,将无形的愁苦具象化为眉间痕迹。下阕'历历心头子午潮'以潮汐比喻愁思的往复不断,形象生动而富有感染力。全词语言婉约含蓄,情感真挚深沉,通过时空的交错转换(今宵-明朝),展现了愁绪的绵延不绝,体现了婉约词派的典型艺术特色。

创作背景

《罗敷媚》为传统词牌名,源自汉乐府《陌上桑》中秦罗敷的故事。此词具体创作背景不详,从内容看应为清代或近代文人模仿古乐府风格创作的闺怨词。作品继承了婉约词派的传统,以女性口吻抒写秋夜病中的愁思,反映了古代文人借闺情抒怀的创作手法。