注释
危栏:高楼的栏杆
侬:吴语方言,指"我"
吴淞路:上海吴淞江边的道路,代指江南水乡
水色潮声:指江水的颜色和潮汐的声音
共语:一起说话交谈
译文
独自倚靠在高楼的栏杆上眺望夕阳西下。情郎如同清风,我就像风中的树木。三个月的相思无处寄托,深夜里独自走遍了吴淞江边的道路。
月光下的海边羞于独自前往,江水的颜色和潮汐的声音,总是让人伤心的地方。想要呼唤白云来一起说话,但天气寒冷云彩散去难以留住。
赏析
这首词以江南水乡为背景,通过细腻的笔触描绘了一位女子对远方情郎的深切思念。上阕以"清风"与"风中树"的比喻,形象地表现了恋人之间的相依相随;"三月相思无着处"直抒胸臆,道出相思之苦。下阕借景抒情,月下海边、水色潮声都成为伤心之景,最后以"天寒云散难留住"作结,既写实景又寓深情,暗示相聚无期的惆怅。全词语言婉约清丽,意境幽远,情感真挚动人。
创作背景
这是一首近代创作的婉约词,继承了宋代婉约词的风格特色,以江南水乡为背景,抒写女子思念远行情郎的闺怨之情。词中提到的吴淞路是上海的地名,反映了近代江南地域特色。作品虽为现代人所作,但很好地传承了古典词作的意境和韵味。