《蝶恋花》宋 · 吴文若

在线阅读《蝶恋花》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


吴文若

玉宇生凉秋恰半。

月到今宵,分外清光满。

兔魄呈祥冰烂。

广寒仙子生华旦。

聪慧风流天与擅,淑质冰婆,本是飞琼伴。

□领彩衣椿祝劝。

蟠桃待熟瑶池宴。

中秋写景婉约派抒情文人

注释

玉宇:指天空,也常指神仙居住的宫殿。

秋恰半:指中秋时节,秋季过半。

兔魄:月亮的别称。传说月中有玉兔,故称。

冰烂:形容月光皎洁如冰,灿烂明亮。""字疑为"彩"或"莹"的异体或讹字,意为光彩。

广寒仙子:指嫦娥,传说中居住在月宫(广寒宫)的仙女。

华旦:美好的早晨,此处指诞辰吉日。

天与擅:上天赋予的,天生的。擅,拥有、专长。

淑质:美好的品质。

冰婆:疑为"冰姿"或"冰清"之误,形容女子姿容清丽,品行高洁。

飞琼:许飞琼,传说中的仙女名,西王母的侍女。

□领彩衣:缺字处可能为"身"、"着"或"戏"等字。彩衣,彩色衣裳,常指孝养父母或喜庆场合的华服。

椿祝:祝寿。"椿"代指父亲或长寿,典出《庄子·逍遥游》中"上古有大椿者,以八千岁为春,八千岁为秋"。

蟠桃:神话中的仙桃,传说西王母的蟠桃三千年一熟,食之可长生不老。

瑶池:神话中西王母居住的地方。

译文

天空生出凉意,正值中秋时节。月亮到了今夜,分外地清澈明亮、光华圆满。月魄呈现祥瑞,皎洁如冰,光彩灿烂。广寒宫的仙子(仿佛)在这吉日诞生。她聪慧又风流,是上天赋予的禀赋;品质贤淑、姿容清丽,本就是仙女许飞琼的伴侣。(她)身着彩衣,向父亲祝寿劝酒。只待蟠桃在瑶池宴会上成熟(共庆长寿)。

赏析

这是一首以中秋明月为背景的祝寿词。上片写景,描绘中秋月夜的清凉、明净与祥瑞之象。"玉宇生凉"点明节候,"月到今宵,分外清光满"直抒对中秋明月的赞美,"兔魄"、"广寒仙子"等神话意象的运用,将人间佳节与天上仙境巧妙勾连,营造出空灵缥缈的意境。下片转入祝寿主题,以仙界的"聪慧风流"、"淑质冰婆"的仙女来比拟寿星(或寿星之女),极尽赞美之能事。"飞琼伴"暗示其出身不凡,"彩衣椿祝"用老莱子彩衣娱亲的典故,点明祝寿之意,"蟠桃"、"瑶池"则呼应上片的月宫仙境,将祝寿的场面升华至神仙盛会的高度,表达了对长寿安康、福泽绵长的美好祝愿。全词语言华美,想象瑰丽,神话色彩浓厚,是典型的节令应景兼祝寿之作。

创作背景

此词具体创作背景不详,从内容判断,应为宋代或以后文人所作的中秋祝寿词。词中融合中秋赏月与祝寿(可能是为一位身份高贵的女性长辈祝寿)两大主题,反映了宋代以后,词体文学广泛应用于社交应酬、节令庆贺的创作风尚。词中大量运用嫦娥、玉兔、广寒宫、西王母、蟠桃、瑶池等道教神话意象,也体现了道教文化对古代文学创作的深远影响。作品未署名,可能流传于民间或收录于某些词集散佚。