在线阅读《白苧歌》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
大垂手,小垂手,江南白苧世希有。
吴姬十指玉纤纤,白苧新裁舞衣袖。
秋江四面绕吴宫,吴宫霜橘树树红。
吴王夜燕不知晓,但见红日升曈昽。
美人低鬟复回袖,持酒献君上君寿。
人生得意不行乐,白日如梭夜催昼。
吴山依旧吴江清,离宫故苑难为情。
不知谁遣南山鹿,还向姑苏台下行。
白苧:亦作“白紵”,指用苧麻织成的白色细布,质地轻软,是古代吴地(今江苏南部、浙江北部一带)的特产,常用来制作舞衣。
大垂手、小垂手:均为古代舞蹈动作名称,形容舞袖低垂、姿态优美的样子。
吴姬:吴地的美女。姬,古代对妇女的美称。
玉纤纤:形容手指洁白纤细如玉。
吴宫:指春秋时期吴王夫差在姑苏(今苏州)建造的宫殿。
霜橘:经霜后成熟的橘子,颜色红艳。
夜燕:通“夜宴”,夜间设宴。燕,同“宴”。
曈昽:太阳初升时由暗渐明的样子。
低鬟:低头。鬟,古代妇女的环形发髻。
回袖:舞动衣袖。
吴山:泛指吴地的山。
吴江:指吴淞江,流经吴地。
离宫故苑:指吴王夫差当年建造的离宫别苑,如姑苏台、馆娃宫等,如今已成废墟。
南山鹿:典故,可能暗用《史记·淮南衡山列传》中“臣闻子胥谏吴王,吴王不用,乃曰‘臣今见麋鹿游姑苏之台也’”之语,以麋鹿游于姑苏台废墟,喻指国家衰亡、宫殿荒芜。
姑苏台:春秋时吴王夫差所建的高台,故址在今江苏苏州西南的姑苏山上,是夫差与西施等享乐之处,后为吴国灭亡的象征。