在线阅读《清洛喜英公大师相访》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
方袍紫染出彤庭,久在林泉养性灵。
无事挠心长见醉,有名传世不曾醒。
多年别我头先白,此日逢师眼倍青。
记得上都相会否,夜飞杯篆老君经。
清洛:指清澈的洛水,代指洛阳一带。
英公大师:指宋代高僧赞宁(919-1001),赐号“通慧大师”,曾任左街僧录,与文人多有交往。
方袍:僧人所穿的袈裟,因形制方正而得名。
紫染:指紫色的袈裟。唐代三品以上官员服紫,宋代赐高僧紫衣以示尊荣。
彤庭:汉代皇宫以朱漆涂饰殿前地面,称彤庭,后泛指宫廷。此处指英公大师从宫廷受赐归来。
林泉:山林与泉石,指幽静的隐居之所。
性灵:指人的精神、性情、灵感。
挠心:扰乱心神。
长见醉:常常看似沉醉。形容超然物外的状态。
有名传世:声名流传于世。
不曾醒:未曾从修行或超脱的境界中“醒来”,指始终保持着高远的境界。
头先白:头发已先白了。
眼倍青:即“青眼”,指对人喜爱或重视。典出阮籍“青白眼”的典故,此处指见到老友格外高兴。
上都:指京城汴梁(今河南开封)。
夜飞杯:指夜间传杯饮酒。
篆:此处指用篆香(盘香)计时,或指香烟缭绕如篆字。
老君经:指道教经典《道德经》,作者为老子(被尊为太上老君)。此处可能指共同研讨佛道典籍的往事。