《临江仙 席上赋》宋 · 毕良史

在线阅读《临江仙 席上赋》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


毕良史

霜月穿帘乍白,苹风入坐偏凉。

麾灯促席诧时光。

桃花歌扇小,杨柳舞衫长。

别乘平分风月,词人剩引觥觞。

莫将幽恨搅刚肠。

尽添金掌露,频注玉猊香。

人生感慨写景友情酬赠夜色抒情

注释

临江仙:词牌名。

席上赋:在宴席上即兴创作。

霜月:秋月。月光如霜,故称。

穿帘:透过帘幕。

乍白:忽然明亮起来。

苹风:掠过苹草之风,指微风。宋玉《风赋》:“夫风生于地,起于青苹之末。”

麾灯:指挥、示意调整灯火。麾,通“挥”。

促席:坐席互相靠近,形容亲密。

诧时光:惊叹时光流逝之快。诧,惊讶。

桃花歌扇:绘有桃花的歌扇,歌女所用。

杨柳舞衫:如杨柳般轻柔的舞衣。

别乘:别驾的别称,汉代州刺史的佐吏。宋时通判(州府副长官)亦称别驾,此处或指宴席上的同僚、宾客。

平分风月:共同欣赏清风明月,指共享美好景色与闲情。

剩引觥觞:尽情地举杯饮酒。剩,更,尽。觥觞,泛指酒杯。

幽恨:深藏于心的愁恨。

刚肠:刚直的心肠。

金掌露:指美酒。金掌,汉武帝于建章宫立铜仙人,舒掌捧铜盘玉杯,以承云表之露。后以“金掌露”指代美酒或仙露。

频注:频频倾注(酒)。

玉猊香:狮形玉香炉中燃放的香料。猊,狻猊,即狮子。

译文

秋月如霜,光华忽然透过帘幕照亮室内;微风带着苹草的清新吹入座间,偏偏带来凉意。主人示意调整灯火,宾客坐席相近,都不禁为时光飞逝而惊叹。歌女手持绘着桃花的团扇小巧玲珑,舞女身着如杨柳枝条般柔长的舞衣翩翩起舞。 在座的副职官员们一同分享着这清风明月的美好,词人们更是尽情举杯畅饮。切莫让内心深处那点愁恨,搅乱了刚直豁达的胸怀。只管不断地为杯中添满如金掌仙露般的美酒,并频频向那狮形玉香炉中添加香料,让香气弥漫吧。

赏析

此词为范成大在宴席上的即兴之作,生动描绘了一场秋夜宴饮的雅致场景,并抒发了及时行乐、排遣闲愁的豁达情怀。上片写景叙事,以“霜月”、“苹风”点明秋夜时令,营造出清丽微凉的意境。“麾灯促席”四字,动态地刻画出主客亲密、兴致盎然的宴饮氛围。“桃花歌扇小,杨柳舞衫长”对仗工巧,色彩明丽,以物代人,勾勒出歌舞场面的旖旎动人,极具画面感。下片抒情言志。“别乘平分风月,词人剩引觥觞”承上启下,既写宴饮之乐,又自然引出感慨。“莫将幽恨搅刚肠”是全词主旨的转折,词人劝诫自己(亦或同席者)莫要沉溺于细微愁绪。结尾“尽添金掌露,频注玉猊香”以豪放的动作收束,呼应“席上赋”的题目,表达了借酒与香驱散愁闷、把握当下欢愉的洒脱态度。全词语言清丽精炼,意境疏朗开阔,在描绘宴乐之中透露出士大夫文人特有的闲雅情致与理性克制,体现了范成大词作中婉约与旷达兼具的风格。

创作背景

此词具体创作时间不详,当为范成大在地方任职或晚年退居石湖期间,于某次官场或文人雅集宴席上的即兴之作。范成大(1126-1193),字致能,号石湖居士,南宋中兴四大诗人之一,以田园诗和使金纪行诗著称,其词作亦风格多样,既有婉约清丽之篇,亦有感慨深沉之作。南宋时期,文人雅集、宴饮酬唱之风盛行,词常被用于佐酒侑欢、即席赋咏。这首《临江仙》便属于典型的席间应酬之作,但词人并未流于俗套,而是在描绘宴乐场景中融入了个人的人生感悟与情志,格调较高。