《玉马山》宋 · 朱克家

在线阅读《玉马山》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


朱克家

水石嵌空山荦确,瘦藤扶上青云幕。

平川一望渺无际,东疑嵎夷北朔漠。

驾天叠巘输翠浪,奔野细流横雪槊。

疏峰点点雁聚沙,密屿喁喁鱼纵壑。

一江净绿绕书元,几陇断畦成卦剥。

乍惊渔唱出烟霭,时听村舂动篱落。

幽遐异景争指说,老眼苦难觅渺邈。

夜间支枕挂银窗,闪闪星河手可摸。

何年标名称玉马,蹴踏风云跨寥廓。

更连三十六奇峰,削玉排青相间错。

偶因佳友得壮观,俗虑尘襟顿疏瀹。

翛然物外岂非仙,不须更羡辽东鹤。

七言古诗人生感慨写景夜色山峰

注释

玉马山:山名,具体地理位置待考,从诗中描绘看,应为江南或岭南一带的奇山。

荦确(luò què):山石嶙峋、险峻不平的样子。

瘦藤:指细长的藤杖。

青云幕:形容山高入云,云雾如幕。

嵎夷(yú yí):古代指东方极远之地,日出之处。

朔漠:北方沙漠地带。

驾天叠巘(yǎn):形容层层叠叠的山峰高耸入云,仿佛驾驭着天空。巘,山峰。

雪槊(shuò):比喻水流如白色的长矛。槊,古代的一种长矛。

喁喁(yóng yóng):形容鱼群露出水面张口呼吸的样子。

书元:可能指山石或建筑的名称,或指如书卷般的山岩。

卦剥:《易经》中的卦象,剥卦,象征剥落、侵蚀。此处形容田地被分割成不规则的形状。

村舂(chōng):村中捣米的声音。

疏瀹(yuè):洗涤、清除。瀹,疏通、洗涤。

翛然(xiāo rán):无拘无束、自由自在的样子。

辽东鹤:典故,传说汉代辽东人丁令威学道成仙,化鹤归乡。后用以比喻超然物外、得道成仙或久别重归。

译文

山石嶙峋,溪水穿流其间,我拄着细长的藤杖,一步步登上这高耸入云的山峰。站在山顶,平坦的原野一望无际,向东望去仿佛到了日出之地的嵎夷,向北望去则像是广袤的北方沙漠。层层叠叠的山峰仿佛驾驭着天空,涌动着翠绿的林浪;奔流于野外的细小溪流,则像横陈的白色长矛。疏朗的山峰如大雁聚集在沙洲,点点分布;稠密的岛屿旁,鱼儿成群在深壑中游动。一条明净碧绿的江水环绕着名为“书元”的景致,几块被分割的田垄,形状如同《易经》中的剥卦。忽然惊讶于渔歌从烟霭中传出,不时听到村中捣米声在篱笆院落间响起。幽深奇异的景色争相引人述说,可惜我老眼昏花,难以看清那渺远之处。夜间倚着枕头,窗外银河仿佛触手可及,闪闪星光似乎伸手就能摸到。不知哪一年此山得名“玉马”,想必是能驰骋风云、跨越辽阔天际的神骏。更有那三十六座奇峰相连,像削出的玉石、排列的青山,相互交错。偶然因为好友相伴得以观赏如此壮景,世俗的忧虑和尘世的烦襟顿时被洗涤一空。这般超然物外,岂不已经是神仙境界?再也不必去羡慕那辽东化鹤的丁令威了。

赏析

本诗是一首描绘玉马山奇景并抒发登临感悟的七言古诗。全诗以游踪为线索,移步换景,层层推进。开篇以“水石嵌空”、“瘦藤扶上”写登山之险与高,奠定雄奇基调。随后以宏阔的视角“平川一望”,运用夸张想象(“东疑嵎夷北朔漠”)极言视野之广。中间部分工笔细描,巧用比喻:山峦如“翠浪”,溪流似“雪槊”,峰似“雁聚沙”,鱼若“纵壑”,江绕“书元”,畦成“卦剥”,将静态山水写得灵动鲜活,充满画意与理趣。听觉上,“渔唱”、“村舂”的点缀,为壮丽山水增添了人间烟火与生活气息,动静相生。继而笔锋一转,“老眼苦难觅渺邈”略带感慨,为后文蓄势。夜间星河“手可摸”的奇想,将诗意推向空灵缥缈的仙境。结尾由景生情,直接抒怀,“玉马”之名引发跨风云、连奇峰的瑰丽联想,最终在“佳友”、“壮观”的契机下,达到“俗虑尘襟顿疏瀹”的解脱与“翛然物外”的悟道之乐,并以“不须更羡辽东鹤”作结,自信超然,余韵悠长。全诗语言雄健又清新,想象奇崛,比喻精妙,融壮美、幽美、理趣与禅意于一炉,展现了诗人高超的写景技巧和旷达的胸襟。

创作背景

此诗作者不详,从诗风及用语判断,可能创作于宋代或之后。诗中提及“三十六奇峰”,可能与某些以峰林著称的山水胜地(如武夷山、丹霞山等)有关,“玉马山”或为其中一景,亦或是诗人对某处奇山的雅称。诗云“偶因佳友得壮观”,说明此诗为诗人与好友同游山水、即景抒怀之作。创作动机在于记录奇景、抒发登临览胜后超脱尘俗、物我两忘的愉悦心境。作品体现了古代文人寄情山水、寻求精神超越的文化传统。