《温泉》宋 · 孙懋

在线阅读《温泉》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


孙懋

乔林远凝烟,怪石卧如虎。

汤泉在其下,深广数尺许。

蒸蒸百鼎沸,衮衮骊珠吐。

温然可人意,了不变寒暑。

我来一盥挹,和气溢宾主。

谁知山谷间,异物乃有取。

又闻泉之功,万顷浸禾黍。

升腾或为云,定作傅岩雨。

贤人抱气节,潇洒谨出处。

平生泽物志,得时谁可御。

奈何斗筲徒,名利每轻举。

一朝冰山碎,笑唾无足数。

临风祝斯泉,更请事斯语。

回首骊山阴,凄然吊前古。

七言古诗人生感慨关中写景古迹

注释

乔林:高大的树林。

凝烟:烟雾凝聚。

汤泉:即温泉。

深广数尺许:深度和广度大约有几尺。

蒸蒸:热气升腾的样子。

百鼎沸:形容泉水沸腾,如同百鼎煮水。

衮衮:连续不断的样子。

骊珠:传说中骊龙颔下的宝珠,此处比喻温泉水珠晶莹珍贵。

温然:温和的样子。

可人意:令人满意,舒适。

了不变寒暑:完全不受外界寒暑季节变化的影响。

盥挹:洗手、捧水。盥,洗手;挹,舀取。

和气:祥和之气。

溢宾主:充满于宾主之间。

异物:奇特的、不同寻常的事物,此处指温泉。

万顷浸禾黍:形容温泉水量充沛,可以灌溉万顷农田。

升腾或为云:泉水蒸发升腾或许会变成云。

傅岩雨:傅岩,古地名,传说为商代贤相傅说(yuè)隐居版筑之处。此处“傅岩雨”喻指能滋养贤才、有益于世的甘霖。

贤人抱气节:贤德之人坚守节操。

潇洒谨出处:洒脱不拘,但对待出仕和隐退(出处)非常谨慎。

泽物志:惠泽万物的志向。

得时谁可御:一旦得到时机,谁能阻挡(其施展抱负)。

斗筲徒:比喻器量狭小、才识短浅的人。斗、筲都是容量很小的容器。

名利每轻举:常常轻率地追逐名利。

一朝冰山碎:比喻依靠的权势一旦垮台。冰山,比喻不可长久的权势。

笑唾无足数:被人嘲笑唾弃,不值一提。

临风祝斯泉:迎风对着这眼温泉祈愿。

更请事斯语:更进一步,请求实践这些话(指上文关于贤人出处、泽物的道理)。

骊山阴:骊山的北面。骊山在今陕西西安临潼区,以温泉(华清池)闻名。

凄然吊前古:凄凉地凭吊古代(的历史与人物)。

译文

远处高大的树林仿佛凝聚着烟雾,奇形怪状的岩石像卧虎般伏着。温泉就在那下方,方圆深浅约有数尺。热气蒸腾如同百鼎之水沸腾,晶莹的水珠如骊龙之宝珠般滚滚涌出。水温宜人令人舒适,完全不受外界寒暑变化的影响。我来此捧水盥洗,祥和之气充盈于宾主之间。谁能想到在这山谷之中,竟有如此奇异的景物可供取用。又听闻温泉的功绩,能灌溉万顷禾黍农田。泉水蒸发升腾或许化作云彩,注定要降下如傅岩甘霖般有益的雨水。贤德之人坚守气节,洒脱不拘却谨慎对待出仕与隐退。他们平生怀有惠泽万物的志向,一旦得遇时机,其抱负谁能阻挡?无奈那些器量狭小之徒,常常轻率地追逐名利。一旦所依附的权势如冰山般崩塌,便只落得被人嘲笑唾弃的下场。我迎风对着这眼温泉祈愿,更愿亲身实践这些道理。回首望向骊山的北面,心中凄然地凭吊着往古的历史。

赏析

本诗是一首借咏温泉以抒怀言志的七言古诗。全诗可分为三个层次:前八句生动描绘了温泉的地理环境、沸腾形态与宜人特性,运用“凝烟”、“卧虎”、“百鼎沸”、“骊珠吐”等比喻,形象传神,突出了温泉的奇异与恒温特质。中间“我来”至“傅岩雨”十句,由个人体验转入对温泉功用的联想,将其灌溉禾黍、化云作雨的自然功能,巧妙过渡到对社会民生的滋养作用,为下文议论埋下伏笔。最后十四句是全诗主旨所在,诗人由物及人,展开强烈对比:一边是怀抱“泽物志”、谨慎“出处”的贤人,其志向如温泉般惠泽天下;另一边则是轻举妄动、追逐名利、依附权贵的“斗筲徒”,其结局注定是“冰山碎”后的唾弃。结尾“临风祝斯泉”四句,将个人的祈愿、历史的凭吊与对温泉的咏赞融为一体,情感深沉,余韵悠长。艺术上,本诗托物言志,比喻精当,议论与描写结合紧密,在赞美自然奇观的同时,寄寓了深刻的人生哲理与政治讽喻,体现了儒家“达则兼济天下”的用世思想,以及对小人钻营的批判。

创作背景

此诗具体创作年代与作者不详,从内容提及“骊山阴”来看,所咏温泉很可能指陕西骊山华清池。骊山温泉历史悠久,自周秦汉唐以来便是帝王游幸之地,尤以唐玄宗与杨贵妃的故事闻名。诗人游览温泉胜地,由自然景物引发对历史、人生与仕途的感慨。诗中“贤人抱气节”与“斗筲徒”的对比,以及“冰山碎”的典故,可能暗含对历史上依附权贵而最终身败名裂之人的讽喻,也表达了作者对君子出处之道和经世济民理想的推崇。作品可能创作于文人游览骊山之后,借古讽今,抒发个人怀抱。