《君山》宋

在线阅读《君山》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


君山盘结青云梯,堂高更觉天象低。

横江万顷瑩玻璃,蓬瀛胜概从端倪。

几欲收拾归品题,分甘独令倦攀跻。

使君领客伫沙堤,指点淮浙分东西。

神州三百尘埃迷,慨怀往昔重惨悽。

我闻王师临青齐,虏穴已扫庭已犁。

志士毋必惊闻鸡,威仪喜见皆遗黎。

当颂中兴镌浯溪,说秦彊楚不复稽。

七言古诗写景古迹咏史怀古官吏

注释

君山:此处应指位于湖南岳阳洞庭湖中的君山,又名湘山、洞庭山。

盘结:盘旋曲折。

青云梯:比喻高耸入云的山路。

堂高:指君山上的庙宇或观景台高耸。

天象低:形容山势极高,仿佛天空都显得低了。

横江:横亘于江面之上,此处指洞庭湖。

万顷瑩玻璃:形容湖面广阔,波光粼粼,像晶莹的玻璃。瑩,同“莹”,光亮透明。

蓬瀛:蓬莱和瀛洲,传说中的海上仙山。

胜概:美丽的景色,佳境。

从端倪:开始显现出轮廓或迹象。

收拾:此处意为整理、归纳(景色)。

品题:品评,题咏。

分甘:分享美好的事物。

倦攀跻:疲倦于攀登。跻,登,上升。

使君:对州郡长官的尊称。

领客:带领宾客。

伫沙堤:站立在沙堤上。

淮浙分东西:指点着淮河和浙江(钱塘江)大致划分的东方和西方地域。

神州三百:指中国广大的疆域。三百是虚指,形容州郡众多。

尘埃迷:被战尘所遮蔽,指战乱。

惨悽:悲伤凄惨。悽,同“凄”。

王师:指南宋朝廷的军队。

青齐:指青州和齐州,在今山东一带,当时被金国占领。

虏穴:指金人的巢穴。

庭已犁:庭院已被犁平,比喻被彻底扫荡。

志士:有远大志向的人。

毋必惊闻鸡:不必再像祖逖那样闻鸡起舞(意为急于北伐收复失地)。闻鸡,用祖逖、刘琨闻鸡起舞的典故,比喻志士奋发。

威仪:庄重的仪容举止。

遗黎:劫后余生的百姓。

中兴:国家由衰落而重新振兴。

镌浯溪:刻石于浯溪。浯溪在湖南祁阳,唐代元结撰《大唐中兴颂》,由颜真卿书写刻于浯溪崖壁,此处借指刻石纪功。

说秦彊楚不复稽:论说秦国(喻北方强敌)的强盛和楚国(喻南方)的旧事不再去考察追究了。彊,同“强”。稽,考核,查究。意指过去的屈辱和割据纷争已成过去。

译文

君山盘旋着直入云霄的石阶,山上的殿堂高耸,更觉得天空都显得低沉。横亘的洞庭湖万顷碧波,晶莹如玻璃,蓬莱瀛洲般的仙境美景已初现端倪。几次想将这美景归纳起来加以品评题咏,却独独甘心于疲倦攀登,未能如愿。使君带领宾客伫立沙堤,指点着淮河与浙江划分的东西疆域。神州大地三百州郡曾战尘弥漫,令人感怀往昔,倍感悲伤凄惨。我听说朝廷王师已兵临青州齐地,金虏的巢穴已被扫荡,庭院也被犁平。志士们不必再为闻鸡起舞(北伐)而心惊,欣喜地见到庄重的仪容都是劫后余生的黎民。应当歌颂中兴伟业,刻石于浯溪纪功,论说强秦旧楚的往事不必再去考察追思了。

赏析

本诗是一首登临抒怀的七言古诗。诗人登临洞庭湖君山,以雄健的笔力描绘了山势的高峻(“青云梯”、“天象低”)和湖光的壮阔(“万顷瑩玻璃”),将眼前实景与蓬莱仙境的想象(“蓬瀛胜概”)相结合,营造出既真实又超逸的意境。诗的后半部分笔锋陡转,由览景转入对时局的感慨与议论。通过“神州三百尘埃迷”与“虏穴已扫庭已犁”的今昔对比,抒发了对过往战乱的悲慨和对当前(或预期中)军事胜利的欣慰。结尾“当颂中兴镌浯溪”化用唐代元结、颜真卿刻石纪功的典故,表达了期望国家中兴、永载史册的强烈愿望,以及超越历史恩怨(“说秦彊楚不复稽”)的旷达胸怀。全诗结构开阔,写景气象宏大,抒情深沉豪迈,说理自然贴切,体现了南宋时期士人面对山河破碎与恢复有望的复杂心境,将个人登览、历史追忆与家国情怀熔于一炉,具有鲜明的时代特色和较高的艺术感染力。

创作背景

此诗创作背景与南宋时期的宋金战争密切相关。诗中提及“王师临青齐,虏穴已扫庭已犁”,可能指南宋绍兴末年(1161年)宋军在采石之战击败金主完颜亮后,一度出现的反攻势头,或指开禧北伐(1206年)等历史事件。作者虽佚名,但从诗中的“使君领客”及对时局的深切关注来看,应为一位具有家国情怀的南宋文人或官吏,可能在陪同地方长官(使君)游览君山时所作。诗歌借登高望远之际,抒发对收复失地、国家中兴的殷切期望,反映了南宋士人普遍存在的恢复情结。作品未见于主要宋诗别集或总集,可能流传于地方志或民间,属于“传世作品”。