注释
纤纤:形容女子手指细长柔美,此处指年轻女子
风姨:传说中的风神,此处指春风
娇痴:天真娇憨的样子
游丝:春天昆虫吐出的丝,在空中飘荡
乱红:纷乱的落花
玉琴:装饰精美的琴
参差:不整齐,此处指琴声高低错落
罘罳(fú sī):古代宫殿门窗上的网状装饰,此处指窗棂
回阑:曲折的栏杆
译文
十八岁的纤纤少女在说春风。她放纵着天真娇憨的性格,习惯悠闲地嬉戏。不管明媚春光中游丝袅袅飘荡,却让无数落花纷飞。这一春的心事,有谁能知晓?
玉琴弹奏出高低错落的声响。声音穿过窗棂,故意拖延缓慢。只见曲折栏杆深处绣帘低垂。莫非那人正在熟睡,红日的影子,已经照耀多时。
赏析
这首词以细腻的笔触描绘了一位少女的春思情怀。上阕写少女在春光中的娇憨神态,通过'放娇痴'、'惯闲嬉'等词语生动展现其天真烂漫的性格。'不管晴光十丈袅游丝'与'却遣乱红无数落'形成对比,暗示春光易逝、红颜易老的深层意蕴。下阕通过琴声、绣帘、日影等意象,营造出静谧而略带惆怅的氛围。'故迟迟'三字巧妙传达出少女等待的焦灼心情,而'红日影,照多时'则以景结情,含蓄隽永。全词语言清丽,意境优美,情感细腻委婉。
创作背景
此词为清代词人董俞所作。董俞(1626-1689),字苍水,号樗亭,江南华亭(今上海松江)人。顺治十七年举人,康熙十八年举博学鸿词。此词是其《江城子》组词中的第二首,创作于清代初期,反映了当时文人词婉约细腻的艺术风格。