在线阅读《连州大云洞》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
试携杖屦作山行,一夜秋风桂子生。
犀曳千章稠黛绿,鹅兼万点簇云英。
长哦宾客珠玑句,敬仰濂溪日月名。
我亦黄尘吹鬓者,频来心迹觉双清。
连州大云洞:位于今广东省连州市,为石灰岩溶洞,是当地名胜。
杖屦(jù):手杖和鞋子,代指出游的装备。屦,古代用麻、葛等制成的鞋。
桂子:桂花,常于秋季开放,香气馥郁。此处‘生’字点出秋风催发之态。
犀曳(yè)千章:形容山石或钟乳石如犀牛拖曳,又似千株大树。章,大木材;亦通‘彰’,显明。
稠黛绿:浓密的青黑色。黛,青黑色颜料,常形容山色。
鹅兼万点:疑指洞中石笋、石柱如鹅群聚集,兼有万点光泽。或‘鹅’为‘蛾’之通假,指如飞蛾般的石花。
簇云英:簇拥如云母般晶莹的石花。云英,云母的一种,晶莹如花。
长哦:拉长声音吟咏。哦,吟哦。
宾客珠玑句:指过往文人墨客(宾客)留下的如珠玉般美好的诗句题刻。珠玑,珍珠,喻诗文优美。
濂溪日月名:指北宋理学家周敦颐,号濂溪先生。其《爱莲说》名扬天下,如日月般光辉。连州或其附近或有纪念他的遗迹。
黄尘吹鬓者:风尘仆仆,鬓发被尘土吹染之人,作者自指,谓己为俗世奔波之人。
心迹双清:内心(心)与行迹(迹)都感到清澈、高洁。指来到此洞天福地,身心俱被涤荡。