在线阅读《读许右丞所作陈少阳谏议哀词》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
并州更作桑乾客,道逢舍者来争席。
掀髯对座有钜人,开口剧谈如旧识。
试问客子从何方,兴言扼腕微有伤。
吾祖昔遑恤纬计,屡以直论干君王。
谗谀弄国贤者避,祸福相乘呼吸异。
悬知必有代庖责,被发缨冠赴东市。
大明既争日月光,真与天地同久长。
嗟予之生后长者,却识前辈奚其详。
大臣罔上擅行戮,扬以浮言盖私曲。
诛奸发德示后世,右丞之文端可复。
中兴名门凡几门,圣朝报称非少恩。
纨兰袖出承命帖,犹幸及识公之孙。
春秋爱贤许之宥,十世已往未为厚。
况今公议方大明,叩天大叫君无后。
故人梦想规大贤,景仰高行思执鞭。
典刑方及见故物,倏尔长别良依然。
土田未足为君劝,官爵未足酬君愿。
行矣志意勿倦游,归而视之有家传。
许右丞:指许翰,字崧老,北宋末南宋初大臣,官至尚书右丞。
陈少阳:指陈东(1086-1127),字少阳,北宋末年太学生领袖,以忠直敢谏闻名,因上书请罢奸臣、复用李纲而被宋高宗、黄潜善等杀害。
谏议:官名,谏议大夫。陈东曾任此职(追赠或虚衔)。哀词:悼念死者的文章。
并州更作桑乾客:并州,古州名,约今山西太原一带。桑乾,河名,流经山西、河北。此句意指作者(或诗中人物)漂泊到北方边地。
舍者:旅舍中同住的人。争席:争抢座位,形容不拘礼节,平等相处。典出《庄子·寓言》。
掀髯:捋起胡须,形容豪放、激昂的样子。钜人:巨人,伟人,指陈东。
剧谈:畅谈,激烈地谈论。
兴言:发言,开口说话。扼腕:用手握腕,表示激动、愤慨或惋惜。
吾祖昔遑恤纬计:我的祖先(或前辈)昔日哪有闲暇忧虑国家大事(像陈东那样)。恤纬,“嫠不恤其纬”的省称,典出《左传》,原指寡妇不忧其织布,而忧国家之危亡,后比喻忧国忘家。遑,闲暇。
屡以直论干君王:多次以正直的言论冒犯、干求君王。干,触犯,求取。
谗谀弄国:谗佞阿谀之人玩弄国政。
祸福相乘呼吸异:祸与福相互转化,只在呼吸之间,形容局势瞬息万变,安危难测。
悬知:预知,料想。代庖责:“越俎代庖”的化用,指超越职权去管不该管的事,这里指陈东以太学生身份激烈议论朝政,可能招致当权者的忌恨和惩罚。
被发缨冠:披散着头发,来不及系好帽带。形容急于救人,不顾礼仪。语出《孟子·离娄下》。这里指陈东为救国难而奋不顾身。东市:汉代在长安东市处决犯人,后泛指刑场。陈东最终在南京(今河南商丘)被斩于市。
大明既争日月光:指宋朝国运(或正义)终将如日月一样重放光明。争,媲美。
大臣罔上擅行戮:指黄潜善、汪伯彦等大臣蒙蔽皇帝(宋高宗),擅自杀害陈东。罔,欺骗。
扬以浮言盖私曲:散布流言蜚语来掩盖他们徇私枉法的行为。浮言,没有根据的话。私曲,不公正,偏私。
诛奸发德:诛罚奸佞,彰显美德。发,揭示,彰显。
右丞之文端可复:许右丞(许翰)写的这篇哀词,确实可以(为陈东)昭雪冤屈,恢复名誉。端,的确。复,恢复,平反。
中兴名门凡几门:南宋中兴以来,有多少家族成为名门望族。
圣朝报称非少恩:朝廷对功臣的报答和称誉并非没有恩典。
纨兰袖出承命帖:从精美的书袖中取出受命书写的帖文(指许翰的哀词)。纨兰,形容精美。
春秋爱贤许之宥:《春秋》笔法爱护贤者,允许宽恕其小过。宥,宽恕。
十世已往未为厚:即使过了十代(再予以追褒),也不算过分优厚。意指陈东的忠义值得永远铭记和褒奖。
公议方大明:公正的舆论现在正非常昌明。
叩天大叫君无后:向天呼喊,为您(陈东)没有后代而痛心疾首。陈东被杀时无子。
规大贤:效法大贤(陈东)。规,效法,摹拟。
景仰高行思执鞭:景仰其高尚的品行,愿意为他执鞭驾车,表示极度敬仰。
典刑:同“典型”,榜样,模范。亦指旧法、常规。
故物:旧物,指许翰的哀词文章,是陈东精神的遗存。
倏尔:忽然。长别:永别。
土田未足为君劝:赏赐土地不足以劝勉(酬报)您的忠义。
官爵未足酬君愿:封授官爵不足以酬答您的志愿。
倦游:厌倦游宦(或追寻)。
归而视之有家传:回家去看,您(的精神)已有家传(指许翰的文章流传,或陈东精神得以传承)。