在线阅读《大阳成汤殿内芝草诗》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
新构汤祠映碧成,梁间瑞草表虔诚。
也同□□寒光润,气禀元精素质清。
神爵五茎难比□,建□三本未为荣。
烝民共喜嘉祥异,和气时臻□□平。
大阳:地名,或指山西泽州大阳镇,古有祭祀商汤的传统。
成汤:即商朝开国君主商汤。
殿内芝草:指在祭祀商汤的殿堂内生长出的灵芝。古人视灵芝为祥瑞。
新构:新建。
碧成:疑为“碧城”,指仙境或庄严的祠庙,此处形容祠庙的华美。
瑞草:祥瑞之草,指灵芝。
表虔诚:显示(神灵对人们)虔诚的回应。
□□:原诗此处字迹缺失,根据上下文,可能为“玉树”、“琼枝”等形容珍贵植物的词汇。
寒光润:形容芝草光泽清润。
气禀元精:禀受了天地间的精华元气。
素质清:本质纯洁清雅。
神爵五茎:指汉武帝时出现的“五茎芝”祥瑞。神爵,即神雀,祥瑞的象征。
难比□:难以比拟。缺失字可能为“美”、“伦”等。
建□三本:可能指“建木三本”。建木是神话中的通天之木,“三本”指三株。或指其他历史祥瑞记载。
未为荣:也算不上荣耀(比不上此芝草)。
烝民:众民,百姓。
和气时臻:祥和之气时常到来。
□□平:缺失字可能为“社稷”、“海内”等,意为天下太平。