在线阅读《和尧夫安乐窝中好打乖吟》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
安乐先生醉便歌,庄篇徒尔说焚和。
有名有守同应少,无事无求得最多。
胜处林泉供放适,清时风月助吟哦。
能抛忧责忘劳外,不纵逍遥更待何。
和(hè):唱和,依照别人诗词的题材、体裁或韵脚作诗。
尧夫:邵雍(1011—1077),字尧夫,谥号康节,北宋著名理学家、易学家、诗人,自号安乐先生,隐居洛阳,筑“安乐窝”。
安乐窝:邵雍在洛阳的居所名,取“安贫乐道”之意。
打乖:本指耍小聪明、使巧计,此处是邵雍自嘲或友人戏称其隐居生活看似“乖张”不合流俗,实为一种超脱智慧。
庄篇:指《庄子》一书。
焚和:语出《庄子·外物》:“利害相摩,生火甚多,众人焚和。”原意指因利害冲突而内心焦灼,焚毁了心中的平和。此处“说焚和”是谈论如何消除内心的焦躁。
有名有守:有名望,有操守。
无事无求:没有俗务缠身,没有过多的欲求。
胜处:风景优美的地方。
林泉:山林与泉石,代指隐居的幽美环境。
放适:放达闲适。
清时:清平的时代。
风月:清风明月,泛指美好的自然景色。
吟哦:吟咏,作诗。
忧责:忧愁与责任。
忘劳:忘却劳苦。
纵:尽情享受。
逍遥:自由自在,无拘无束。语出《庄子·逍遥游》。