注释
段段:形容沙洲连绵不断的样子
萧萧:形容风雨声
孤篷:孤舟的篷,代指孤舟
香罗:华贵的丝织品,指女子衣物
征衫:旅人穿的衣服
砧杵:捣衣石和棒槌,代指捣衣声
慵:懒散,不愿
芙蓉:荷花,此处暗指归期在夏季
碧梧:梧桐树,秋来叶落有声
译文
连绵的寒沙映着浅水,暮雨萧瑟中一叶孤舟飘零。华美的罗衣不能与远行的征衫相伴,捣衣声里满含着游子的愁情。
离别的怨恨让人不愿再看杨柳,归期只能在心中暗数芙蓉花开的时候。碧绿的梧桐声传到纱窗天已破晓,昨夜又经历了几番秋风的吹送。
赏析
这首词以秋景写离愁,通过寒沙、暮雨、孤篷等意象营造出萧瑟凄清的意境。上片写客途秋思,下片抒归期无望,全词情景交融,含蓄深沉。'香罗不共征衫远'巧妙运用对比,突出相思之苦;'碧梧声到纱窗晓'以景结情,余韵悠长。语言清丽婉约,情感真挚动人。
创作背景
《乌夜啼》为古乐府曲调名,多写离别相思之情。此词具体创作年代和作者不详,从内容和风格看应出自宋代文人手笔,继承了晚唐五代词风,以婉约细腻的笔触抒写游子思妇的离愁别绪。