在线阅读《翻经台白莲池》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
野蔓高台下,前朝记不诬。
金文翻古偈,汉字变胡书。
綵线风飘断,缃帘火烬馀。
破云开白日,穿水照芙蕖。
科斗频更改,庵园几遍锄。
真门兼逸韵,两欲慕相如。
翻经台:古代翻译佛经的场所
白莲池:种植白莲的池塘,常与佛教净土信仰相关
野蔓:野生的藤蔓植物
金文:古代青铜器上的铭文,此处指古文字
古偈:佛教的偈颂
胡书:古代对西域文字(如梵文)的称呼
綵线:彩色的丝线,可能指经幡装饰
缃帘:浅黄色的帘幕
科斗:蝌蚪文,古代一种书体
庵园:僧尼修行的园圃
真门:佛法真谛之门
逸韵:超逸的风韵
相如:指司马相如,汉代著名辞赋家