注释
聚春工:汇聚春天的造化之功
天巧:天然的巧妙
旧日京华:指往昔京城(汴京)的繁华
昭阳玉指:汉代昭阳殿中美人的玉指,喻指牡丹花瓣如美人指尖
乐岁:丰年
台府:指官府衙门
银烛烧残:蜡烛即将燃尽,指夜已深
宝钗云髻:女子发髻上的装饰,此处喻指牡丹花
译文
汇聚春天的造化之功,绽放绝代艳丽,天然的巧妙确实无与伦比。往昔京城的繁华景象,想必也不过如此。随意一尺娇艳的红色,如胭脂轻轻点染,宛如昭阳殿美人的玉指印记。
最美好的是。丰年时节官府清闲,风流的欢愉意趣犹存。彻夜痛饮狂欢,连牡丹花也为人沉醉。怎忍心看银烛将尽,盛装的女子归去,任凭春意留在发髻宝钗之间。
赏析
这首词以成都牡丹盛会为背景,展现了一幅繁华欢宴的画卷。上阕极写牡丹之艳,用'聚春工''天巧'赞其天然之美,以'昭阳玉指'的典故将牡丹拟人化,赋予其宫廷贵气。下阕转写赏花宴饮之乐,'痛饮连宵,花也为人醉'巧妙地将人的醉意与花的娇媚融为一体。结尾'任春在、宝钗云髻'余韵悠长,既指牡丹装饰发髻,更暗喻春意永驻的美好愿望。全词铺陈华丽,比喻精妙,展现了宋代文人雅集的风流情趣。
创作背景
此词创作于宋代成都牡丹花会期间,反映了当时成都地区观赏牡丹的盛况。宋代成都以牡丹栽培闻名,每年春季举办花会,文人雅士齐聚赏花赋诗。词中'旧日京华'可能暗指北宋灭亡后,文人将对故都的怀念寄托在成都的繁华之中,通过牡丹花会追忆往昔盛景。