注释
玉东西:指酒杯,亦作'玉西东'
歌宛转:歌声婉转动听
征衫:远行所穿衣衫
愁抱:满怀愁绪
刁萧:风吹鬓发飘散貌
舵楼:船尾操舵处,指船将启行
乳鸦:幼鸦
短亭:古代驿路上供行人休息的亭子,五里一短亭,十里一长亭
未渠了:未能立即了结
妒柳羞花:形容女子容貌美丽让柳花嫉妒
译文
手持玉杯,歌声婉转,还未唱出离别的苦调。穿上远行的衣衫,字字句句都饱含愁绪。月光清寒中鬓发飘散,船楼解缆启程,还记得柳荫深处幼鸦在黎明啼叫。
短亭边的春草,依旧随着春天归来,罗屏后的美梦已成空。燕子的呢喃难以凭信,憔悴的心情未能立即消散。或许是因为嫉妒柳絮羞见春花,起身后全然慵懒,即使消瘦了,也要让春天知道。
赏析
这首别词以细腻笔触刻画离愁别绪。上片通过'玉东西''歌宛转'的宴饮场景铺垫,'未做苦离调'反衬出深藏的离痛。'月寒鬓影''舵楼开缆'的意象组合,营造出清冷孤寂的离别氛围。下片'短亭草''罗屏梦'的今昔对比,强化了时空转换的怅惘。'妒柳羞花'的拟人手法新颖别致,将女子因离别而憔悴的状态写得婉转动人。全词情感层层递进,语言凝练精美,体现了南宋婉约词风的艺术特色。
创作背景
此词为南宋词人张辑所作,具体创作时间不详。从内容看应是描写与心爱之人的离别场景。张辑生活在南宋后期,词风受姜夔影响,讲究格律,追求雅致,这首词充分体现了其婉约深曲的艺术风格。